Libro de frases

es En el camino   »   tr Yolda

37 [treinta y siete]

En el camino

En el camino

37 [otuz yedi]

Yolda

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español turco Sonido más
Él va en moto. O (e-ke-- moto--i--et-i---gid---r. O (______ m__________ i__ g_______ O (-r-e-) m-t-r-i-l-t i-e g-d-y-r- ---------------------------------- O (erkek) motorsiklet ile gidiyor. 0
Él va en bicicleta. O--er--k- ---i-le----e ---iyo-. O (______ b_______ i__ g_______ O (-r-e-) b-s-k-e- i-e g-d-y-r- ------------------------------- O (erkek) bisiklet ile gidiyor. 0
Él va a pie / andando. O-(erke-) ya------d--or. O (______ y____ g_______ O (-r-e-) y-y-n g-d-y-r- ------------------------ O (erkek) yayan gidiyor. 0
Él va en barco. O (-rkek)---m- i-- g-diy--. O (______ g___ i__ g_______ O (-r-e-) g-m- i-e g-d-y-r- --------------------------- O (erkek) gemi ile gidiyor. 0
Él va en barca. O-(-rk--)-b-tla-gi-iy-r. O (______ b____ g_______ O (-r-e-) b-t-a g-d-y-r- ------------------------ O (erkek) botla gidiyor. 0
Él va nadando. O -e-kek- yüz-yo-. O (______ y_______ O (-r-e-) y-z-y-r- ------------------ O (erkek) yüzüyor. 0
¿Es peligrosa esta zona? Bu-----t--l-ke-- --? B_____ t________ m__ B-r-s- t-h-i-e-i m-? -------------------- Burası tehlikeli mi? 0
¿Es peligroso hacer autostop solo? Ya--ı--b-ş--a-----top y--ma-----li--l--m-? Y_____ b_____ o______ y_____ t________ m__ Y-l-ı- b-ş-n- o-o-t-p y-p-a- t-h-i-e-i m-? ------------------------------------------ Yalnız başına otostop yapmak tehlikeli mi? 0
¿Es peligroso ir a pasear de noche? G-ce ---m-- te-likeli --? G___ g_____ t________ m__ G-c- g-z-e- t-h-i-e-i m-? ------------------------- Gece gezmek tehlikeli mi? 0
Nos hemos perdido. Yolumu-u-şa---d-k. Y_______ ş________ Y-l-m-z- ş-ş-r-ı-. ------------------ Yolumuzu şaşırdık. 0
Vamos por el camino equivocado. Yan-ış-yo-dayı-. Y_____ y________ Y-n-ı- y-l-a-ı-. ---------------- Yanlış yoldayız. 0
Tenemos que dar la vuelta. Dö---miz lazım. D_______ l_____ D-n-e-i- l-z-m- --------------- Dönmemiz lazım. 0
¿Dónde se puede aparcar por aquí? B-r-d--ne---- park---ile--l-r? B_____ n_____ p___ e__________ B-r-d- n-r-y- p-r- e-i-e-i-i-? ------------------------------ Burada nereye park edilebilir? 0
¿Hay un aparcamiento por aquí? Bura-a----k y--i-va-mı? B_____ p___ y___ v_____ B-r-d- p-r- y-r- v-r-ı- ----------------------- Burada park yeri varmı? 0
¿Por cuánto tiempo podemos tener el coche aparcado aquí? B--ad- n- k--a-----e-----a-- ---le-i-i-? B_____ n_ k____ s______ p___ e__________ B-r-d- n- k-d-r s-r-y-e p-r- e-i-e-i-i-? ---------------------------------------- Burada ne kadar süreyle park edilebilir? 0
¿Esquía (usted)? Ka--- -ayı-o--usu--z? K____ k______________ K-y-k k-y-y-r-u-u-u-? --------------------- Kayak kayıyormusunuz? 0
¿Sube (usted) con el telesilla? Yu-a-ı-a------e-ik--l- -i çı-----sun-z? Y_______ t________ i__ m_ ç____________ Y-k-r-y- t-l-f-r-k i-e m- ç-k-y-r-u-u-? --------------------------------------- Yukarıya teleferik ile mi çıkıyorsunuz? 0
¿Se pueden alquilar esquís aquí? B---------ak-kiralan-bil--or-m-? B_____ k____ k______________ m__ B-r-d- k-y-k k-r-l-n-b-l-y-r m-? -------------------------------- Burada kayak kiralanabiliyor mu? 0

Soliloquios

Cuando alguien habla consigo mismo, resulta un tanto extraño para quienes lo oyen. Sin embargo, hablar con uno mismo de forma regular es una práctica casi universal. Los psicólogos consideran que más del 95 por ciento de las personas mayores lo hace. En juegos, los niños hablan casi siempre consigo mismos. Los soliloquios representan, por tanto, una práctica completamente normal. Tan solo se trata de una forma especial de comunicación. ¡Y tiene muchos beneficios hablar con uno mismo de vez en cuando! Ya que al hablar ordenamos nuestros pensamientos. Los monólogos son momentos en los que emerge nuestra voz interior. Podría decirse que se trata de un pensar en voz alta. Las personas distraídas son las que con mayor frecuencia suelen hablar consigo mismas. Estas personas tienen una determinada área cerebral menos activa. Por eso se organizan peor. Pero a través de los soliloquios consiguen llegar a ser más metódicas. Los monólogos también pueden ayudarnos a tomar decisiones. Y representan un buen método para aliviar el estrés. Hablar con uno mismo favorece la concentración y nos hace más productivos. Porque decir algo en voz alta requiere más tiempo que solamente pensarlo. Somos más conscientes de nuestros pensamientos cuando los expresamos con palabras. Resolvemos mejor las pruebas difíciles cuando hablamos con nosotros mismos. Así lo han revelado diferentes experimentos. Mediante los soliloquios también podemos animarnos a nosotros mismos. Numerosos atletas se motivan hablando consigo mismo. Es una pena, sin embargo, que la mayoría de las veces solo hablemos con nosotros en situaciones adversas. Deberíamos intentar siempre formular todo en términos positivos. Y tendríamos que hacer una revisión de nuestros deseos. Es así como podemos influir positivamente en nuestras acciones por medio de nuestras conversaciones. Por desgracia, ¡esto solo funciona cuando somos realistas!
¿Sabías?
El rumano pertenece al grupo de las lenguas balcorromances. Es el idioma nativo de unos 30 millones de personas, la mayoría de las cuales proceden de Rumanía y Moldavia. Es el idioma oficial de la República de Moldavia. Aunque también podemos encontrar hablantes de rumano en algunas comunidades de Serbia y Ucrania. El rumano tiene sus orígenes en el latín, y es que los romanos tuvieron dos provincias en la región que rodeaba el Danubio. Está muy estrechamente relacionado con el italiano, por lo que los rumanos pueden entender a los italianos casi sin problemas. Aunque esta comprensión no se da en el caso contrario. Ello es debido a que el rumano también contiene muchas palabras eslavas. Su fonología está influenciada por las lenguas eslavas vecinas. Como resultado, el alfabeto rumano contiene también símbolos propios. Se escribe tal cual se habla, y muestra muchas similitudes con la estructura del latín antiguo. Y esta es precisamente una de las características que hacen que este idioma sea tan interesante.