Libro de frases

es En el zoológico   »   ti ኣብ ቤት-ገርድሽ

43 [cuarenta y tres]

En el zoológico

En el zoológico

43 [ኣርብዓንሰለስተን]

43 [aribi‘aniselesiteni]

ኣብ ቤት-ገርድሽ

abi bēti-geridishi

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español tigriña Sonido más
Ahí está el zoológico. ኣ---ቤት--ንስሳ- ኣ-። ኣ__ ቤ_______ ኣ__ ኣ-ኡ ቤ---ን-ሳ- ኣ-። ---------------- ኣብኡ ቤት-እንስሳት ኣሎ። 0
a-i -ē-i---ri-i-hi a__ b_____________ a-i b-t---e-i-i-h- ------------------ abi bēti-geridishi
Ahí están las jirafas. እ-ን---ፋ- ኣ-- ---። እ__ ዘ___ ኣ__ ኣ___ እ-ን ዘ-ፋ- ኣ-ኡ ኣ-ዋ- ----------------- እተን ዘራፋት ኣብኡ ኣለዋ። 0
ab- bēti-ge-idis-i a__ b_____________ a-i b-t---e-i-i-h- ------------------ abi bēti-geridishi
¿Dónde están los osos? ኣ-ይ------ቶም ---ት ኣ__ ኣ__ እ__ ድ___ ኣ-ይ ኣ-ው እ-ም ድ-ታ- ---------------- ኣበይ ኣለው እቶም ድብታት 0
a---u---ti---i-----i -lo። a____ b_____________ a___ a-i-u b-t---n-s-s-t- a-o- ------------------------- abi’u bēti-inisisati alo።
¿Dónde están los elefantes? ኣ---ኣ-------ሓረም--? ኣ__ ኣ__ እ__ ሓ___ ? ኣ-ይ ኣ-ው እ-ም ሓ-ም- ? ------------------ ኣበይ ኣለው እቶም ሓረምዝ ? 0
a--’u bēt---n-si-ati a--። a____ b_____________ a___ a-i-u b-t---n-s-s-t- a-o- ------------------------- abi’u bēti-inisisati alo።
¿Dónde están las serpientes? ኣ---ኣለው -ቶም-ኣ--ን? ኣ__ ኣ__ እ__ ኣ____ ኣ-ይ ኣ-ው እ-ም ኣ-ማ-? ----------------- ኣበይ ኣለው እቶም ኣትማን? 0
ab--- bēt--i--s----- a-o። a____ b_____________ a___ a-i-u b-t---n-s-s-t- a-o- ------------------------- abi’u bēti-inisisati alo።
¿Dónde están los leones? ኣ-- ኣለው እቶም ----ታት-? ኣ__ ኣ__ እ__ ኣ_____ ? ኣ-ይ ኣ-ው እ-ም ኣ-በ-ታ- ? -------------------- ኣበይ ኣለው እቶም ኣንበሳታት ? 0
ite-- --r-------bi-- a----። i____ z_______ a____ a_____ i-e-i z-r-f-t- a-i-u a-e-a- --------------------------- iteni zerafati abi’u alewa።
(Yo) tengo una cámara fotográfica. ኣነ ሓንቲ-ካሜራ---ት-። ኣ_ ሓ__ ካ__ ኣ____ ኣ- ሓ-ቲ ካ-ራ ኣ-ት-። ---------------- ኣነ ሓንቲ ካሜራ ኣላትኒ። 0
it-ni-z-r-fati--bi-- a-e-a። i____ z_______ a____ a_____ i-e-i z-r-f-t- a-i-u a-e-a- --------------------------- iteni zerafati abi’u alewa።
(Yo) tengo también una videocámara. ቪ-- ካ-----ን ኣላ--። ቪ__ ካ__ እ__ ኣ____ ቪ-ዮ ካ-ራ እ-ን ኣ-ት-። ----------------- ቪድዮ ካሜራ እውን ኣላትኒ። 0
i--ni zera--ti-ab-’- a--wa። i____ z_______ a____ a_____ i-e-i z-r-f-t- a-i-u a-e-a- --------------------------- iteni zerafati abi’u alewa።
¿Dónde están las pilas / baterías? ሓደ-ባት--ኣ-ይ-ኣ-? ሓ_ ባ__ ኣ__ ኣ__ ሓ- ባ-ሪ ኣ-ይ ኣ-? -------------- ሓደ ባትሪ ኣበይ ኣሎ? 0
abe-i-alew----om- d--ita-i a____ a____ i____ d_______ a-e-i a-e-i i-o-i d-b-t-t- -------------------------- abeyi alewi itomi dibitati
¿Dónde están los pingüinos? ኣ-- ኣ-ው-እ-ም-ፐንጒና- ? ኣ__ ኣ__ እ__ ፐ____ ? ኣ-ይ ኣ-ው እ-ም ፐ-ጒ-ት ? ------------------- ኣበይ ኣለው እቶም ፐንጒናት ? 0
ab-y--alewi itom--dib-t--i a____ a____ i____ d_______ a-e-i a-e-i i-o-i d-b-t-t- -------------------------- abeyi alewi itomi dibitati
¿Dónde están los canguros? ኣበይ-ኣለው --ም-ከንጉሩታት-? ኣ__ ኣ__ እ__ ከ_____ ? ኣ-ይ ኣ-ው እ-ም ከ-ጉ-ታ- ? -------------------- ኣበይ ኣለው እቶም ከንጉሩታት ? 0
a-eyi--l--i--t--i-di-----i a____ a____ i____ d_______ a-e-i a-e-i i-o-i d-b-t-t- -------------------------- abeyi alewi itomi dibitati
¿Dónde están los rinocerontes? ኣ-ይ-ኣለው --ም ሓ-ሻት ኣ__ ኣ__ እ__ ሓ___ ኣ-ይ ኣ-ው እ-ም ሓ-ሻ- ---------------- ኣበይ ኣለው እቶም ሓሪሻት 0
a-ey---le-- it-mi--̣-re--zi ? a____ a____ i____ ḥ_______ ? a-e-i a-e-i i-o-i h-a-e-i-i ? ----------------------------- abeyi alewi itomi ḥaremizi ?
¿Dónde está el lavabo? ሽቓቕ ኣ-- -ሎ? ሽ__ ኣ__ ኣ__ ሽ-ቕ ኣ-ይ ኣ-? ----------- ሽቓቕ ኣበይ ኣሎ? 0
a-e-i -le-i i------̣---m-z--? a____ a____ i____ ḥ_______ ? a-e-i a-e-i i-o-i h-a-e-i-i ? ----------------------------- abeyi alewi itomi ḥaremizi ?
Ahí hay una cafetería. ኣብኡ ሓ- እ-- ሻ---ሎ። ኣ__ ሓ_ እ__ ሻ_ ኣ__ ኣ-ኡ ሓ- እ-ዳ ሻ- ኣ-። ----------------- ኣብኡ ሓደ እንዳ ሻሂ ኣሎ። 0
a---i al-wi--t-mi--̣-r----- ? a____ a____ i____ ḥ_______ ? a-e-i a-e-i i-o-i h-a-e-i-i ? ----------------------------- abeyi alewi itomi ḥaremizi ?
Ahí hay un restaurante. ኣብኡ ሓደ-----ግቢ-ኣ-። ኣ__ ሓ_ ቤ_____ ኣ__ ኣ-ኡ ሓ- ቤ---ግ- ኣ-። ----------------- ኣብኡ ሓደ ቤት-መግቢ ኣሎ። 0
a-eyi---ewi it--i-at-----? a____ a____ i____ a_______ a-e-i a-e-i i-o-i a-i-a-i- -------------------------- abeyi alewi itomi atimani?
¿Dónde están los camellos? ኣ-- --ው-እ----ግማል? ኣ__ ኣ__ እ__ ኣ____ ኣ-ይ ኣ-ው እ-ም ኣ-ማ-? ----------------- ኣበይ ኣለው እቶም ኣግማል? 0
abe-i alewi i---i -t-m-ni? a____ a____ i____ a_______ a-e-i a-e-i i-o-i a-i-a-i- -------------------------- abeyi alewi itomi atimani?
¿Dónde están los gorilas y las cebras? ኣ-- ኣ-ው-እቶ- ጎሪ---ን -እ-ግ -ረ-ን ኣ__ ኣ__ እ__ ጎ_____ ኣ___ በ___ ኣ-ይ ኣ-ው እ-ም ጎ-ላ-ት- ኣ-ዱ- በ-ኻ- ---------------------------- ኣበይ ኣለው እቶም ጎሪላታትን ኣእዱግ በረኻን 0
a---i-ale-i-it--i-a---ani? a____ a____ i____ a_______ a-e-i a-e-i i-o-i a-i-a-i- -------------------------- abeyi alewi itomi atimani?
¿Dónde están los tigres y cocodrilos? ኣበይ ኣለው---- --ግጽን--ና--- ? ኣ__ ኣ__ እ__ ሓ____ ኣ____ ? ኣ-ይ ኣ-ው እ-ም ሓ-ግ-ን ኣ-ብ-ን ? ------------------------- ኣበይ ኣለው እቶም ሓራግጽን ኣናብርን ? 0
a--yi---e-i-it-mi---i--s---ti-? a____ a____ i____ a__________ ? a-e-i a-e-i i-o-i a-i-e-a-a-i ? ------------------------------- abeyi alewi itomi anibesatati ?

El euskera

En España hay cuatro lenguas reconocidas. Son el español, el catalán, el gallego y el vasco o euskera. La lengua vasca es la única de las cuatro que no tiene un origen latino. Se habla en la frontera francoespañola occidental. Aproximadamente 800.000 personas hablan euskera. El euskera está considerado el idioma más antiguo de todo el continente europeo. Pero el origen de esta lengua sigue sin estar claro. Para los lingüistas la lengua vasca representa un enigma. El euskera es, además la única lengua aislada de Europa. Es decir, el euskera no está emparentado genéticamente con ninguna otra lengua. La razón última de este hecho quizá debamos buscarla en el contorno geográfico. Protegido por montañas y costas, el pueblo vasco ha vivido siempre aislado. Así, su lengua sobrevivió incluso tras la invasión de los indoeuropeos. El término ‘vasco’ procede del latín vascones . Los propios vascos se llaman a sí mismos Euskaldunak , esto, los que hablan vasco. Esto muestra cuánto se identifican con su lengua, el euskera. Durante siglos, el euskera se transmitió de generación en generación básicamente de forma oral. Por eso, las fuentes escritas de épocas pasadas son escasas. El proceso de normalización lingüística no se ha cerrado todavía. La mayoría de los vascos son bi- o multilingües. En todo caso, le dedican una especial atención tanto a su lengua como a la propia cultura vasca. El País Vasco constituye una región autónoma. Este hecho facilita la puesta en marcha de políticas de desarrollo lingüístico y programas culturales. Los niños pueden elegir entre una escolarización en vasco o español. También existen distintos deportes típicos del País Vasco. Parece que la cultura y el idioma de los vascos sí tienen futuro. Por cierto, todo el mundo conoce ya una palabra vasca. Se trata del apellido del Che -- ¡sí, en efecto: Guevara!
¿Sabías?
El español es uno de los idiomas más hablados del mundo, por lo que merece la pena hacer un curso de español para aprenderlo como lengua extranjera. Se habla en regiones muy lejanas de las de sus orígenes, puesto que se expandió al nuevo mundo durante la conquista de América. Es el idioma dominante en América Central y América del Sur. Cuenta con unos 338 millones de hablantes nativos en todo el mundo, de los cuales alrededor de 45 millones viven solo en EEUU. Es el idioma oficial de varios países de Centroamérica y Sudamérica como México, así como también en de España. Incluso en Brasil, lo entienden cerca de 200 millones de personas, ya que su proximidad con el portugués es muy extensa. Se originó a partir del latín en la antigüedad tardía, y pertenece al grupo de las lenguas romances, junto con el portugués, el francés, el italiano y el rumano. De hecho existen muchas palabras similares entre todos ellos. Puedes encontrar una gran cantidad de información interesante sobre este idioma en el Instituto Cervantes.