Libro de frases

es En la piscina   »   be У басейне

50 [cincuenta]

En la piscina

En la piscina

50 [пяцьдзесят]

50 [pyats’dzesyat]

У басейне

U baseyne

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español bielorruso Sonido más
Hace calor hoy. С-н---го-а--. С____ г______ С-н-я г-р-ч-. ------------- Сёння горача. 0
U ---ey-e U b______ U b-s-y-e --------- U baseyne
¿Vamos a la piscina? По-д-ем------ей-? П______ у б______ П-й-з-м у б-с-й-? ----------------- Пойдзем у басейн? 0
U -asey-e U b______ U b-s-y-e --------- U baseyne
¿Tienes ganas de ir a nadar? Т- ж---еш-па---- п-пл-в---? Т_ ж_____ п_____ п_________ Т- ж-д-е- п-й-ц- п-п-а-а-ь- --------------------------- Ты жадаеш пайсці паплаваць? 0
S--n-a g-rac--. S_____ g_______ S-n-y- g-r-c-a- --------------- Sennya goracha.
¿Tienes una toalla? У --бе -с------н--? У ц___ ё___ р______ У ц-б- ё-ц- р-ч-і-? ------------------- У цябе ёсць ручнік? 0
S---y- --r--h-. S_____ g_______ S-n-y- g-r-c-a- --------------- Sennya goracha.
¿Tienes un bañador? У ц--- ё----пл-ўк-? У ц___ ё___ п______ У ц-б- ё-ц- п-а-к-? ------------------- У цябе ёсць плаўкі? 0
S-nn----orach-. S_____ g_______ S-n-y- g-r-c-a- --------------- Sennya goracha.
¿Tienes un traje de baño? У---бе -с---купа--н-к? У ц___ ё___ к_________ У ц-б- ё-ц- к-п-л-н-к- ---------------------- У цябе ёсць купальнік? 0
P----e- ---as---? P______ u b______ P-y-z-m u b-s-y-? ----------------- Poydzem u baseyn?
¿(Tú) sabes nadar? Ты ------плаваць? Т_ ў____ п_______ Т- ў-е-ш п-а-а-ь- ----------------- Ты ўмееш плаваць? 0
Poy-z-- u ba---n? P______ u b______ P-y-z-m u b-s-y-? ----------------- Poydzem u baseyn?
¿(Tú) sabes bucear? Т--ўм--- ны-ац-? Т_ ў____ н______ Т- ў-е-ш н-р-ц-? ---------------- Ты ўмееш ныраць? 0
Po---e----b--e-n? P______ u b______ P-y-z-m u b-s-y-? ----------------- Poydzem u baseyn?
¿(Tú) sabes lanzarte al agua? Ты-ў-е-ш с-ак-ць у ---у? Т_ ў____ с______ у в____ Т- ў-е-ш с-а-а-ь у в-д-? ------------------------ Ты ўмееш скакаць у ваду? 0
T- zh-dae-h-p-ys-s--p-pl-v-t-’? T_ z_______ p______ p__________ T- z-a-a-s- p-y-t-і p-p-a-a-s-? ------------------------------- Ty zhadaesh paystsі paplavats’?
¿Dónde está la ducha? Д-е---ах-д--ц-- -уш? Д__ з__________ д___ Д-е з-а-о-з-ц-а д-ш- -------------------- Дзе знаходзіцца душ? 0
Ty---ad-e-- pay---- pap-a-ats-? T_ z_______ p______ p__________ T- z-a-a-s- p-y-t-і p-p-a-a-s-? ------------------------------- Ty zhadaesh paystsі paplavats’?
¿Dónde está el vestuario? Д-- з-а-о-зіц-а к-б-н- д-я-п-раапр----н-? Д__ з__________ к_____ д__ п_____________ Д-е з-а-о-з-ц-а к-б-н- д-я п-р-а-р-н-н-я- ----------------------------------------- Дзе знаходзіцца кабіна для пераапранання? 0
T--zh---e-h--ayst-- p-----a---? T_ z_______ p______ p__________ T- z-a-a-s- p-y-t-і p-p-a-a-s-? ------------------------------- Ty zhadaesh paystsі paplavats’?
¿Dónde están las gafas / los lentes (am.) de natación? Д-- з---од---ца ак-ляр- --- п-а----я? Д__ з__________ а______ д__ п________ Д-е з-а-о-з-ц-а а-у-я-ы д-я п-а-а-н-? ------------------------------------- Дзе знаходзяцца акуляры для плавання? 0
U t-y-b- y-s-s---u-hnіk? U t_____ y_____ r_______ U t-y-b- y-s-s- r-c-n-k- ------------------------ U tsyabe yosts’ ruchnіk?
¿Es el agua profunda? Ту- г------? Т__ г_______ Т-т г-ы-о-а- ------------ Тут глыбока? 0
U t----- yo-ts’ -uc--і-? U t_____ y_____ r_______ U t-y-b- y-s-s- r-c-n-k- ------------------------ U tsyabe yosts’ ruchnіk?
¿Está limpia el agua? Ва----ыс-ая? В___ ч______ В-д- ч-с-а-? ------------ Вада чыстая? 0
U---ya-e y-sts---uch--k? U t_____ y_____ r_______ U t-y-b- y-s-s- r-c-n-k- ------------------------ U tsyabe yosts’ ruchnіk?
¿Está caliente el agua? В-----ёп-а-? В___ ц______ В-д- ц-п-а-? ------------ Вада цёплая? 0
U -sy--e-y----- p-aukі? U t_____ y_____ p______ U t-y-b- y-s-s- p-a-k-? ----------------------- U tsyabe yosts’ plaukі?
Me estoy congelando. Я-з--яр--ю. Я з________ Я з-м-р-а-. ----------- Я замярзаю. 0
U--s-a-e-yo-ts- -lauk-? U t_____ y_____ p______ U t-y-b- y-s-s- p-a-k-? ----------------------- U tsyabe yosts’ plaukі?
El agua está demasiado fría. Вада-зан---- --л-д--я. В___ з______ х________ В-д- з-н-д-а х-л-д-а-. ---------------------- Вада занадта халодная. 0
U----abe-y-s-s--pla-kі? U t_____ y_____ p______ U t-y-b- y-s-s- p-a-k-? ----------------------- U tsyabe yosts’ plaukі?
Salgo del agua ahora. Я----а--в-йд--- ва-ы. Я з____ в____ з в____ Я з-р-з в-й-у з в-д-. --------------------- Я зараз выйду з вады. 0
U t----e yos--’-kup-l’n-k? U t_____ y_____ k_________ U t-y-b- y-s-s- k-p-l-n-k- -------------------------- U tsyabe yosts’ kupal’nіk?

Idiomas desconocidos

En nuestro planeta existen miles de lenguas diferentes. Los lingüistas creen que hay entre 6.000 y 7.000. Pero el número exacto no lo conocemos. Porque muchas lenguas todavía no han sido descubiertas. Se trata de lenguas habladas, sobre todo, en lugares remotos. Como puede ser, por ejemplo, la región del Amazonas. En esa zona todavía existen tribus aisladas. Tribus que no mantienen ningún tipo de contacto con otras culturas. Esas tribus, evidentemente, poseen sus lenguas propias. También en otras partes del planeta hay idiomas sin conocer. No sabemos cuántas lenguas existen en África central. Nueva Guinea también está por investigar desde el punto de vista lingüístico. El descubrimiento de una nueva lengua siempre causa sensación. Hace un par de años unos lingüistas descubrieron el koro. El idioma koro se habla en un pequeño poblado del norte de la India. Tan solo unos 1.000 individuos hablan el idioma. La lengua es únicamente hablada. El koro no posee forma escrita. Los investigadores se preguntan cómo pudo sobrevivir este idioma hasta nuestros días. El koro pertenece a la familia de lenguas sino-tibetanas. En toda Asia existen unas 300 lenguas de esta familia. Pero el idioma koro no está estrechamente relacionado con ninguna de ellas. En otras palabras, parece que posee una historia absolutamente propia. Por desgracia, las lenguas pequeñas mueren muy rápidamente. A veces una lengua desaparece en el curso de una generación. En consecuencia, los investigadores suelen contar con poco tiempo para su estudio. Hay, sin embargo, una pequeña esperanza para el koro. En principio, se va a registrar en un diccionario sonoro…
¿Sabías?
El húngaro pertenece a las lenguas ugrofinesas. Al ser una lengua urálica, esta se diferencia significativamente de las lenguas indo-germánicas. El húngaro está estrechamente relacionado con el finés, aunque sus similitudes solamente son apreciables en su estructura. Por lo que los húngaros y los finlandeses no se entienden entre sí. Cuenta con alrededor de 15 millones de hablantes, los cuales viven principalmente en Hungría, Rumanía, Eslovaquia, Servia y Ucrania. Está divido en nueve grupos dialécticos. Su sistema de escritura utiliza las grafías latinas, y pone el énfasis en la primera sílaba de la palabra, independientemente de su tamaño. También es importante destacar la diferencia entre las vocales largas y cortas en la pronunciación. La gramática húngara no es precisamente sencilla, la cual tiene sus peculiaridades. Estas características son las que marcan la identidad de este idioma. ¡Cualquiera que lo aprenda, comprenderá rápidamente porqué los húngaros aman tanto su idioma!