Libro de frases

es En la piscina   »   bg В басейна

50 [cincuenta]

En la piscina

En la piscina

50 [петдесет]

50 [petdeset]

В басейна

V baseyna

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español búlgaro Sonido más
Hace calor hoy. Д-ес-- --ре-о. Д___ е г______ Д-е- е г-р-щ-. -------------- Днес е горещо. 0
V--a-e--a V b______ V b-s-y-a --------- V baseyna
¿Vamos a la piscina? Да-----е- -а------н? Д_ о_____ н_ б______ Д- о-и-е- н- б-с-й-? -------------------- Да отидем на басейн? 0
V -a--yna V b______ V b-s-y-a --------- V baseyna
¿Tienes ganas de ir a nadar? Иск-- ---да --иде---а---у---е? И____ л_ д_ о_____ д_ п_______ И-к-ш л- д- о-и-е- д- п-у-а-е- ------------------------------ Искаш ли да отидем да плуваме? 0
Dn-s ye--or---c-o. D___ y_ g_________ D-e- y- g-r-s-c-o- ------------------ Dnes ye goreshcho.
¿Tienes una toalla? И-а- ли-хавлия? И___ л_ х______ И-а- л- х-в-и-? --------------- Имаш ли хавлия? 0
Dn-- ---g-r-s----. D___ y_ g_________ D-e- y- g-r-s-c-o- ------------------ Dnes ye goreshcho.
¿Tienes un bañador? И----ли--а---и ------? И___ л_ б_____ г______ И-а- л- б-н-к- г-щ-т-? ---------------------- Имаш ли бански гащета? 0
Dn-s ye go-es---o. D___ y_ g_________ D-e- y- g-r-s-c-o- ------------------ Dnes ye goreshcho.
¿Tienes un traje de baño? Им-ш ли б-нски -ост--? И___ л_ б_____ к______ И-а- л- б-н-к- к-с-ю-? ---------------------- Имаш ли бански костюм? 0
Da oti--- -a-bas--n? D_ o_____ n_ b______ D- o-i-e- n- b-s-y-? -------------------- Da otidem na baseyn?
¿(Tú) sabes nadar? Мож---л- да-плува-? М____ л_ д_ п______ М-ж-ш л- д- п-у-а-? ------------------- Можеш ли да плуваш? 0
D----i--m-n- baseyn? D_ o_____ n_ b______ D- o-i-e- n- b-s-y-? -------------------- Da otidem na baseyn?
¿(Tú) sabes bucear? Мо--ш-ли-д--с--г-у-к--? М____ л_ д_ с_ г_______ М-ж-ш л- д- с- г-у-к-ш- ----------------------- Можеш ли да се гмуркаш? 0
D---t-d-m-n--b-s---? D_ o_____ n_ b______ D- o-i-e- n- b-s-y-? -------------------- Da otidem na baseyn?
¿(Tú) sabes lanzarte al agua? Мож-ш -и-да-ск---ш въ- во-ат-? М____ л_ д_ с_____ в__ в______ М-ж-ш л- д- с-а-а- в-в в-д-т-? ------------------------------ Можеш ли да скачаш във водата? 0
I-ka-h l--da-o-i-em-da--l-vam-? I_____ l_ d_ o_____ d_ p_______ I-k-s- l- d- o-i-e- d- p-u-a-e- ------------------------------- Iskash li da otidem da pluvame?
¿Dónde está la ducha? Къ-е - -уш--? К___ е д_____ К-д- е д-ш-т- ------------- Къде е душът? 0
I-ka----i d--o-i-em d----uvam-? I_____ l_ d_ o_____ d_ p_______ I-k-s- l- d- o-i-e- d- p-u-a-e- ------------------------------- Iskash li da otidem da pluvame?
¿Dónde está el vestuario? К--е е--ъбле--лн-та? К___ е с____________ К-д- е с-б-е-а-н-т-? -------------------- Къде е съблекалнята? 0
Isk--h-l- da----de- d- pluv---? I_____ l_ d_ o_____ d_ p_______ I-k-s- l- d- o-i-e- d- p-u-a-e- ------------------------------- Iskash li da otidem da pluvame?
¿Dónde están las gafas / los lentes (am.) de natación? Къ-- с- о-ил-т- -а п------? К___ с_ о______ з_ п_______ К-д- с- о-и-а-а з- п-у-а-е- --------------------------- Къде са очилата за плуване? 0
I--s- -- k--vliya? I____ l_ k________ I-a-h l- k-a-l-y-? ------------------ Imash li khavliya?
¿Es el agua profunda? В-дат--д-лбока ли -? В_____ д______ л_ е_ В-д-т- д-л-о-а л- е- -------------------- Водата дълбока ли е? 0
I-ash--- -h-vl--a? I____ l_ k________ I-a-h l- k-a-l-y-? ------------------ Imash li khavliya?
¿Está limpia el agua? В-д-т----с-а -и е? В_____ ч____ л_ е_ В-д-т- ч-с-а л- е- ------------------ Водата чиста ли е? 0
Imas---- ---vl--a? I____ l_ k________ I-a-h l- k-a-l-y-? ------------------ Imash li khavliya?
¿Está caliente el agua? В---т- ---ла----е? В_____ т____ л_ е_ В-д-т- т-п-а л- е- ------------------ Водата топла ли е? 0
I-a-- ---b-ns-i -ash-----? I____ l_ b_____ g_________ I-a-h l- b-n-k- g-s-c-e-a- -------------------------- Imash li banski gashcheta?
Me estoy congelando. С--де-- -- е. С______ м_ е_ С-у-е-о м- е- ------------- Студено ми е. 0
Ima-h-li b----i --s---et-? I____ l_ b_____ g_________ I-a-h l- b-n-k- g-s-c-e-a- -------------------------- Imash li banski gashcheta?
El agua está demasiado fría. Водат--е дост- --уден-. В_____ е д____ с_______ В-д-т- е д-с-а с-у-е-а- ----------------------- Водата е доста студена. 0
I-ash l- b-n-ki -a----e-a? I____ l_ b_____ g_________ I-a-h l- b-n-k- g-s-c-e-a- -------------------------- Imash li banski gashcheta?
Salgo del agua ahora. С--а --лиза- от-во---а. С___ и______ о_ в______ С-г- и-л-з-м о- в-д-т-. ----------------------- Сега излизам от водата. 0
Im--- li--a---i-kost-u-? I____ l_ b_____ k_______ I-a-h l- b-n-k- k-s-y-m- ------------------------ Imash li banski kostyum?

Idiomas desconocidos

En nuestro planeta existen miles de lenguas diferentes. Los lingüistas creen que hay entre 6.000 y 7.000. Pero el número exacto no lo conocemos. Porque muchas lenguas todavía no han sido descubiertas. Se trata de lenguas habladas, sobre todo, en lugares remotos. Como puede ser, por ejemplo, la región del Amazonas. En esa zona todavía existen tribus aisladas. Tribus que no mantienen ningún tipo de contacto con otras culturas. Esas tribus, evidentemente, poseen sus lenguas propias. También en otras partes del planeta hay idiomas sin conocer. No sabemos cuántas lenguas existen en África central. Nueva Guinea también está por investigar desde el punto de vista lingüístico. El descubrimiento de una nueva lengua siempre causa sensación. Hace un par de años unos lingüistas descubrieron el koro. El idioma koro se habla en un pequeño poblado del norte de la India. Tan solo unos 1.000 individuos hablan el idioma. La lengua es únicamente hablada. El koro no posee forma escrita. Los investigadores se preguntan cómo pudo sobrevivir este idioma hasta nuestros días. El koro pertenece a la familia de lenguas sino-tibetanas. En toda Asia existen unas 300 lenguas de esta familia. Pero el idioma koro no está estrechamente relacionado con ninguna de ellas. En otras palabras, parece que posee una historia absolutamente propia. Por desgracia, las lenguas pequeñas mueren muy rápidamente. A veces una lengua desaparece en el curso de una generación. En consecuencia, los investigadores suelen contar con poco tiempo para su estudio. Hay, sin embargo, una pequeña esperanza para el koro. En principio, se va a registrar en un diccionario sonoro…
¿Sabías?
El húngaro pertenece a las lenguas ugrofinesas. Al ser una lengua urálica, esta se diferencia significativamente de las lenguas indo-germánicas. El húngaro está estrechamente relacionado con el finés, aunque sus similitudes solamente son apreciables en su estructura. Por lo que los húngaros y los finlandeses no se entienden entre sí. Cuenta con alrededor de 15 millones de hablantes, los cuales viven principalmente en Hungría, Rumanía, Eslovaquia, Servia y Ucrania. Está divido en nueve grupos dialécticos. Su sistema de escritura utiliza las grafías latinas, y pone el énfasis en la primera sílaba de la palabra, independientemente de su tamaño. También es importante destacar la diferencia entre las vocales largas y cortas en la pronunciación. La gramática húngara no es precisamente sencilla, la cual tiene sus peculiaridades. Estas características son las que marcan la identidad de este idioma. ¡Cualquiera que lo aprenda, comprenderá rápidamente porqué los húngaros aman tanto su idioma!