Libro de frases

es En la piscina   »   da I svømmehallen

50 [cincuenta]

En la piscina

En la piscina

50 [halvtreds]

I svømmehallen

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español danés Sonido más
Hace calor hoy. I---g--r -----a-m-. I d__ e_ d__ v_____ I d-g e- d-t v-r-t- ------------------- I dag er det varmt. 0
¿Vamos a la piscina? S----v- -å-- svøm-eha-l-n? S___ v_ g_ i s____________ S-a- v- g- i s-ø-m-h-l-e-? -------------------------- Skal vi gå i svømmehallen? 0
¿Tienes ganas de ir a nadar? Ha- -u-ly---t-l--t t-g---- a--s-ø-m-? H__ d_ l___ t__ a_ t___ u_ a_ s______ H-r d- l-s- t-l a- t-g- u- a- s-ø-m-? ------------------------------------- Har du lyst til at tage ud at svømme? 0
¿Tienes una toalla? H-- -u-e- ---------? H__ d_ e_ h_________ H-r d- e- h-n-k-æ-e- -------------------- Har du et håndklæde? 0
¿Tienes un bañador? H-- -u-e- pa--bade-uk-e-? H__ d_ e_ p__ b__________ H-r d- e- p-r b-d-b-k-e-? ------------------------- Har du et par badebukser? 0
¿Tienes un traje de baño? Ha---u-e- -a-edragt? H__ d_ e_ b_________ H-r d- e- b-d-d-a-t- -------------------- Har du en badedragt? 0
¿(Tú) sabes nadar? K-n -- svø--e? K__ d_ s______ K-n d- s-ø-m-? -------------- Kan du svømme? 0
¿(Tú) sabes bucear? K-n--u--ykk-? K__ d_ d_____ K-n d- d-k-e- ------------- Kan du dykke? 0
¿(Tú) sabes lanzarte al agua? K-n-d- s-rin-e-i v-n-e-? K__ d_ s______ i v______ K-n d- s-r-n-e i v-n-e-? ------------------------ Kan du springe i vandet? 0
¿Dónde está la ducha? H-or-er -ru-ebade-? H___ e_ b__________ H-o- e- b-u-e-a-e-? ------------------- Hvor er brusebadet? 0
¿Dónde está el vestuario? Hvor--r-o-k--d-i-------e-? H___ e_ o_________________ H-o- e- o-k-æ-n-n-s-u-m-t- -------------------------- Hvor er omklædningsrummet? 0
¿Dónde están las gafas / los lentes (am.) de natación? H--- -r svømmeb-i-l-rne? H___ e_ s_______________ H-o- e- s-ø-m-b-i-l-r-e- ------------------------ Hvor er svømmebrillerne? 0
¿Es el agua profunda? Er---n--- -ybt? E_ v_____ d____ E- v-n-e- d-b-? --------------- Er vandet dybt? 0
¿Está limpia el agua? Er--a-det---n-? E_ v_____ r____ E- v-n-e- r-n-? --------------- Er vandet rent? 0
¿Está caliente el agua? E- v---e--v----? E_ v_____ v_____ E- v-n-e- v-r-t- ---------------- Er vandet varmt? 0
Me estoy congelando. Jeg fr-ser. J__ f______ J-g f-y-e-. ----------- Jeg fryser. 0
El agua está demasiado fría. Van-et--r f-r -ol-t. V_____ e_ f__ k_____ V-n-e- e- f-r k-l-t- -------------------- Vandet er for koldt. 0
Salgo del agua ahora. J-- --r-o---f vand-- -u. J__ g__ o_ a_ v_____ n__ J-g g-r o- a- v-n-e- n-. ------------------------ Jeg går op af vandet nu. 0

Idiomas desconocidos

En nuestro planeta existen miles de lenguas diferentes. Los lingüistas creen que hay entre 6.000 y 7.000. Pero el número exacto no lo conocemos. Porque muchas lenguas todavía no han sido descubiertas. Se trata de lenguas habladas, sobre todo, en lugares remotos. Como puede ser, por ejemplo, la región del Amazonas. En esa zona todavía existen tribus aisladas. Tribus que no mantienen ningún tipo de contacto con otras culturas. Esas tribus, evidentemente, poseen sus lenguas propias. También en otras partes del planeta hay idiomas sin conocer. No sabemos cuántas lenguas existen en África central. Nueva Guinea también está por investigar desde el punto de vista lingüístico. El descubrimiento de una nueva lengua siempre causa sensación. Hace un par de años unos lingüistas descubrieron el koro. El idioma koro se habla en un pequeño poblado del norte de la India. Tan solo unos 1.000 individuos hablan el idioma. La lengua es únicamente hablada. El koro no posee forma escrita. Los investigadores se preguntan cómo pudo sobrevivir este idioma hasta nuestros días. El koro pertenece a la familia de lenguas sino-tibetanas. En toda Asia existen unas 300 lenguas de esta familia. Pero el idioma koro no está estrechamente relacionado con ninguna de ellas. En otras palabras, parece que posee una historia absolutamente propia. Por desgracia, las lenguas pequeñas mueren muy rápidamente. A veces una lengua desaparece en el curso de una generación. En consecuencia, los investigadores suelen contar con poco tiempo para su estudio. Hay, sin embargo, una pequeña esperanza para el koro. En principio, se va a registrar en un diccionario sonoro…
¿Sabías?
El húngaro pertenece a las lenguas ugrofinesas. Al ser una lengua urálica, esta se diferencia significativamente de las lenguas indo-germánicas. El húngaro está estrechamente relacionado con el finés, aunque sus similitudes solamente son apreciables en su estructura. Por lo que los húngaros y los finlandeses no se entienden entre sí. Cuenta con alrededor de 15 millones de hablantes, los cuales viven principalmente en Hungría, Rumanía, Eslovaquia, Servia y Ucrania. Está divido en nueve grupos dialécticos. Su sistema de escritura utiliza las grafías latinas, y pone el énfasis en la primera sílaba de la palabra, independientemente de su tamaño. También es importante destacar la diferencia entre las vocales largas y cortas en la pronunciación. La gramática húngara no es precisamente sencilla, la cual tiene sus peculiaridades. Estas características son las que marcan la identidad de este idioma. ¡Cualquiera que lo aprenda, comprenderá rápidamente porqué los húngaros aman tanto su idioma!