Libro de frases

es En la piscina   »   ru В бассейне

50 [cincuenta]

En la piscina

En la piscina

50 [пятьдесят]

50 [pyatʹdesyat]

В бассейне

V basseyne

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español ruso Sonido más
Hace calor hoy. С-г-дня --рко. С______ ж_____ С-г-д-я ж-р-о- -------------- Сегодня жарко. 0
V b-s--yne V b_______ V b-s-e-n- ---------- V basseyne
¿Vamos a la piscina? Пойдём в-б-с---н? П_____ в б_______ П-й-ё- в б-с-е-н- ----------------- Пойдём в бассейн? 0
V bas---ne V b_______ V b-s-e-n- ---------- V basseyne
¿Tienes ganas de ir a nadar? У--еб- е-т---аст-о-ние---й-- п-пл--ат-? У т___ е___ н_________ п____ п_________ У т-б- е-т- н-с-р-е-и- п-й-и п-п-а-а-ь- --------------------------------------- У тебя есть настроение пойти поплавать? 0
S--o-----z---k-. S_______ z______ S-g-d-y- z-a-k-. ---------------- Segodnya zharko.
¿Tienes una toalla? У --б-----ь п--о----е? У т___ е___ п_________ У т-б- е-т- п-л-т-н-е- ---------------------- У тебя есть полотенце? 0
Se-o---a-zh-rko. S_______ z______ S-g-d-y- z-a-k-. ---------------- Segodnya zharko.
¿Tienes un bañador? У-т--я е--- плавк-? У т___ е___ п______ У т-б- е-т- п-а-к-? ------------------- У тебя есть плавки? 0
S--o-n----h-rk-. S_______ z______ S-g-d-y- z-a-k-. ---------------- Segodnya zharko.
¿Tienes un traje de baño? У----я ес---к-п-л-ни-? У т___ е___ к_________ У т-б- е-т- к-п-л-н-к- ---------------------- У тебя есть купальник? 0
P-yd---v b--se-n? P_____ v b_______ P-y-ë- v b-s-e-n- ----------------- Poydëm v basseyn?
¿(Tú) sabes nadar? Т---м---ь -лава-ь? Т_ у_____ п_______ Т- у-е-ш- п-а-а-ь- ------------------ Ты умеешь плавать? 0
P-ydëm - ba---yn? P_____ v b_______ P-y-ë- v b-s-e-n- ----------------- Poydëm v basseyn?
¿(Tú) sabes bucear? Ты -м---ь н--я-ь? Т_ у_____ н______ Т- у-е-ш- н-р-т-? ----------------- Ты умеешь нырять? 0
P-yd-m ----s--y-? P_____ v b_______ P-y-ë- v b-s-e-n- ----------------- Poydëm v basseyn?
¿(Tú) sabes lanzarte al agua? Ты ум--ш-----га-- в-во--? Т_ у_____ п______ в в____ Т- у-е-ш- п-ы-а-ь в в-д-? ------------------------- Ты умеешь прыгать в воду? 0
U ---y- -estʹ ---tr-yeni-e p-y----opl-v-tʹ? U t____ y____ n___________ p____ p_________ U t-b-a y-s-ʹ n-s-r-y-n-y- p-y-i p-p-a-a-ʹ- ------------------------------------------- U tebya yestʹ nastroyeniye poyti poplavatʹ?
¿Dónde está la ducha? Г----у-? Г__ д___ Г-е д-ш- -------- Где душ? 0
U----y--y-st--na-t--y---ye-p-y-- p-pl--a--? U t____ y____ n___________ p____ p_________ U t-b-a y-s-ʹ n-s-r-y-n-y- p-y-i p-p-a-a-ʹ- ------------------------------------------- U tebya yestʹ nastroyeniye poyti poplavatʹ?
¿Dónde está el vestuario? Где-----е-ал-а? Г__ р__________ Г-е р-з-е-а-к-? --------------- Где раздевалка? 0
U-t--y---estʹ----tr---n-ye ----i po-l--a--? U t____ y____ n___________ p____ p_________ U t-b-a y-s-ʹ n-s-r-y-n-y- p-y-i p-p-a-a-ʹ- ------------------------------------------- U tebya yestʹ nastroyeniye poyti poplavatʹ?
¿Dónde están las gafas / los lentes (am.) de natación? Г-- о-к---л--пла---и-? Г__ о___ д__ п________ Г-е о-к- д-я п-а-а-и-? ---------------------- Где очки для плавания? 0
U--eb-a -es---p--------e? U t____ y____ p__________ U t-b-a y-s-ʹ p-l-t-n-s-? ------------------------- U tebya yestʹ polotentse?
¿Es el agua profunda? З-ес- г-убоко? З____ г_______ З-е-ь г-у-о-о- -------------- Здесь глубоко? 0
U-teb-- -e-tʹ -o---entse? U t____ y____ p__________ U t-b-a y-s-ʹ p-l-t-n-s-? ------------------------- U tebya yestʹ polotentse?
¿Está limpia el agua? Вода-чи-т-я? В___ ч______ В-д- ч-с-а-? ------------ Вода чистая? 0
U t-b-a ---tʹ--o--t---se? U t____ y____ p__________ U t-b-a y-s-ʹ p-l-t-n-s-? ------------------------- U tebya yestʹ polotentse?
¿Está caliente el agua? Во---тёпл--? В___ т______ В-д- т-п-а-? ------------ Вода тёплая? 0
U-t---- y--t----avki? U t____ y____ p______ U t-b-a y-s-ʹ p-a-k-? --------------------- U tebya yestʹ plavki?
Me estoy congelando. Мне ---одн-. М__ х_______ М-е х-л-д-о- ------------ Мне холодно. 0
U---by- y-st---l----? U t____ y____ p______ U t-b-a y-s-ʹ p-a-k-? --------------------- U tebya yestʹ plavki?
El agua está demasiado fría. Во-а---и-к-- -ол-----. В___ с______ х________ В-д- с-и-к-м х-л-д-а-. ---------------------- Вода слишком холодная. 0
U---b-a-----ʹ-pl-v-i? U t____ y____ p______ U t-b-a y-s-ʹ p-a-k-? --------------------- U tebya yestʹ plavki?
Salgo del agua ahora. Я--е-ча--вы--ж- -з -о--. Я с_____ в_____ и_ в____ Я с-й-а- в-х-ж- и- в-д-. ------------------------ Я сейчас выхожу из воды. 0
U--e--a -e-tʹ-ku--lʹnik? U t____ y____ k_________ U t-b-a y-s-ʹ k-p-l-n-k- ------------------------ U tebya yestʹ kupalʹnik?

Idiomas desconocidos

En nuestro planeta existen miles de lenguas diferentes. Los lingüistas creen que hay entre 6.000 y 7.000. Pero el número exacto no lo conocemos. Porque muchas lenguas todavía no han sido descubiertas. Se trata de lenguas habladas, sobre todo, en lugares remotos. Como puede ser, por ejemplo, la región del Amazonas. En esa zona todavía existen tribus aisladas. Tribus que no mantienen ningún tipo de contacto con otras culturas. Esas tribus, evidentemente, poseen sus lenguas propias. También en otras partes del planeta hay idiomas sin conocer. No sabemos cuántas lenguas existen en África central. Nueva Guinea también está por investigar desde el punto de vista lingüístico. El descubrimiento de una nueva lengua siempre causa sensación. Hace un par de años unos lingüistas descubrieron el koro. El idioma koro se habla en un pequeño poblado del norte de la India. Tan solo unos 1.000 individuos hablan el idioma. La lengua es únicamente hablada. El koro no posee forma escrita. Los investigadores se preguntan cómo pudo sobrevivir este idioma hasta nuestros días. El koro pertenece a la familia de lenguas sino-tibetanas. En toda Asia existen unas 300 lenguas de esta familia. Pero el idioma koro no está estrechamente relacionado con ninguna de ellas. En otras palabras, parece que posee una historia absolutamente propia. Por desgracia, las lenguas pequeñas mueren muy rápidamente. A veces una lengua desaparece en el curso de una generación. En consecuencia, los investigadores suelen contar con poco tiempo para su estudio. Hay, sin embargo, una pequeña esperanza para el koro. En principio, se va a registrar en un diccionario sonoro…
¿Sabías?
El húngaro pertenece a las lenguas ugrofinesas. Al ser una lengua urálica, esta se diferencia significativamente de las lenguas indo-germánicas. El húngaro está estrechamente relacionado con el finés, aunque sus similitudes solamente son apreciables en su estructura. Por lo que los húngaros y los finlandeses no se entienden entre sí. Cuenta con alrededor de 15 millones de hablantes, los cuales viven principalmente en Hungría, Rumanía, Eslovaquia, Servia y Ucrania. Está divido en nueve grupos dialécticos. Su sistema de escritura utiliza las grafías latinas, y pone el énfasis en la primera sílaba de la palabra, independientemente de su tamaño. También es importante destacar la diferencia entre las vocales largas y cortas en la pronunciación. La gramática húngara no es precisamente sencilla, la cual tiene sus peculiaridades. Estas características son las que marcan la identidad de este idioma. ¡Cualquiera que lo aprenda, comprenderá rápidamente porqué los húngaros aman tanto su idioma!