Libro de frases

es Haciendo diligencias   »   tl Inutusan

51 [cincuenta y uno]

Haciendo diligencias

Haciendo diligencias

51 [limampu’t isa]

Inutusan

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español tagalo Sonido más
Quiero ir a la biblioteca. Gu--o ---g -um--------sil-----l-ta-. G____ k___ p______ s_ s_____________ G-s-o k-n- p-m-n-a s- s-l-d-a-l-t-n- ------------------------------------ Gusto kong pumunta sa silid-aklatan. 0
Quiero ir a la librería. G-s-o kon--pum-n-- -- -in--h-n--g-a--at. G____ k___ p______ s_ t_______ n_ a_____ G-s-o k-n- p-m-n-a s- t-n-a-a- n- a-l-t- ---------------------------------------- Gusto kong pumunta sa tindahan ng aklat. 0
Quiero ir al quiosco. Gu-to k-n--pu-u-t--sa ---d-h---n--dy---o. G____ k___ p______ s_ t_______ n_ d______ G-s-o k-n- p-m-n-a s- t-n-a-a- n- d-a-y-. ----------------------------------------- Gusto kong pumunta sa tindahan ng dyaryo. 0
Quiero llevarme un libro prestado. G-s-o -on- -a-gh--a--n---ib-o. G____ k___ m________ n_ l_____ G-s-o k-n- m-n-h-r-m n- l-b-o- ------------------------------ Gusto kong manghiram ng libro. 0
Quiero comprar un libro. Gu-to ---g-bu-----ng --b-o. G____ k___ b_____ n_ l_____ G-s-o k-n- b-m-l- n- l-b-o- --------------------------- Gusto kong bumili ng libro. 0
Quiero comprar un periódico. Gus-o k--g-bu-----ng d--r--. G____ k___ b_____ n_ d______ G-s-o k-n- b-m-l- n- d-a-y-. ---------------------------- Gusto kong bumili ng dyaryo. 0
Quiero ir a la biblioteca para tomar prestado un libro. G---o --n- pumu--- ---------a--a----up-ng h--ir-m-ng ----g -i--o. G____ k___ p______ s_ s____________ u____ h______ n_ i____ l_____ G-s-o k-n- p-m-n-a s- s-l-d-a-l-t-n u-a-g h-m-r-m n- i-a-g l-b-o- ----------------------------------------------------------------- Gusto kong pumunta sa silid-aklatan upang humiram ng isang libro. 0
Quiero ir a la librería para comprar un libro. G-s----ong -u-u-ta--- ti-d-han -- a-la- up-----umili -g lib--. G____ k___ p______ s_ t_______ n_ a____ u____ b_____ n_ l_____ G-s-o k-n- p-m-n-a s- t-n-a-a- n- a-l-t u-a-g b-m-l- n- l-b-o- -------------------------------------------------------------- Gusto kong pumunta sa tindahan ng aklat upang bumili ng libro. 0
Quiero ir al quiosco para comprar un periódico. G-st- ko-- -umun----- -ind-ha---g dy-r-o upang bu-il- n--------ga-. G____ k___ p______ s_ t_______ n_ d_____ u____ b_____ n_ p_________ G-s-o k-n- p-m-n-a s- t-n-a-a- n- d-a-y- u-a-g b-m-l- n- p-h-y-g-n- ------------------------------------------------------------------- Gusto kong pumunta sa tindahan ng dyaryo upang bumili ng pahayagan. 0
Quiero ir a la óptica. Gu-t---ong---m-nta--a i-a---opti-o. G____ k___ p______ s_ i____ o______ G-s-o k-n- p-m-n-a s- i-a-g o-t-k-. ----------------------------------- Gusto kong pumunta sa isang optiko. 0
Quiero ir al supermercado. G-st-----g p----ta -------r--rket. G____ k___ p______ s_ s___________ G-s-o k-n- p-m-n-a s- s-p-r-a-k-t- ---------------------------------- Gusto kong pumunta sa supermarket. 0
Quiero ir a la panadería. G---o k--- ---u-t---- pa-a-e--a. G____ k___ p______ s_ p_________ G-s-o k-n- p-m-n-a s- p-n-d-r-a- -------------------------------- Gusto kong pumunta sa panaderya. 0
Quiero comprarme unas gafas. G-s---kong-b-mil--n- --la-in-s--m-ta. G____ k___ b_____ n_ s______ s_ m____ G-s-o k-n- b-m-l- n- s-l-m-n s- m-t-. ------------------------------------- Gusto kong bumili ng salamin sa mata. 0
Quiero comprar frutas y verduras. Gus-- k-ng -----i--- pr-tas-a--g--ay. G____ k___ b_____ n_ p_____ a_ g_____ G-s-o k-n- b-m-l- n- p-u-a- a- g-l-y- ------------------------------------- Gusto kong bumili ng prutas at gulay. 0
Quiero comprar pan y panecillos. G-st- kong--u-i-- ng-mg- -an-e-al at tin--ay. G____ k___ b_____ n_ m__ p_______ a_ t_______ G-s-o k-n- b-m-l- n- m-a p-n-e-a- a- t-n-p-y- --------------------------------------------- Gusto kong bumili ng mga pandesal at tinapay. 0
Quiero ir a la óptica para comprarme unas gafas. Gust----n---u-u-t- s- -p-i-o ---a-b-mili -- sa-a--n--a-mat-. G____ k___ p______ s_ o_____ p___ b_____ n_ s______ s_ m____ G-s-o k-n- p-m-n-a s- o-t-k- p-r- b-m-l- n- s-l-m-n s- m-t-. ------------------------------------------------------------ Gusto kong pumunta sa optiko para bumili ng salamin sa mata. 0
Quiero ir al supermercado para comprar frutas y verduras. Gus-- k--g p--u-t--s- sup-rm--ket -ar--bu-ili -g p--t-s-at-g-la-. G____ k___ p______ s_ s__________ p___ b_____ n_ p_____ a_ g_____ G-s-o k-n- p-m-n-a s- s-p-r-a-k-t p-r- b-m-l- n- p-u-a- a- g-l-y- ----------------------------------------------------------------- Gusto kong pumunta sa supermarket para bumili ng prutas at gulay. 0
Quiero ir a la panadería para comprar pan y panecillos. Gu----ko-- pu-u-ta sa p-nade--a--a-a-b-mi-i-ng--g- --nd-sa- a--t-napay. G____ k___ p______ s_ p________ p___ b_____ n_ m__ p_______ a_ t_______ G-s-o k-n- p-m-n-a s- p-n-d-r-a p-r- b-m-l- n- m-a p-n-e-a- a- t-n-p-y- ----------------------------------------------------------------------- Gusto kong pumunta sa panaderya para bumili ng mga pandesal at tinapay. 0

Lenguas minoritarias en Europa

En Europa se hablan muchas lenguas diferentes. La mayoría de ellas son lenguas indoeuropeas. Al lado de los grandes idiomas nacionales hay muchas otras lenguas más pequeñas. Se trata de las lenguas minoritarias. Las lenguas minoritarias se distinguen de las lenguas oficiales. Pero no son dialectos. Las lenguas minoritarias tampoco son las lenguas de los inmigrantes. Las lenguas minoritarias se definen por su sustrato étnico. Es decir: son las lenguas que hablan determinados grupos étnicos. Existen lenguas minoritarias en prácticamente todas las naciones de Europa. Suman aproximadamente 40 en el conjunto de la Unión Europea. Algunas lenguas minoritarias se hablan en un solo país. Este es el caso, por ejemplo, del sorbio en Alemania. El romaní o lengua del pueblo gitano, por su parte, tiene hablantes en muchos países de Europa. Las lenguas monoritarias poseen un estatus especial. Porque apenas son habladas por grupos relativamente pequeños. Grupos que no pueden permitirse el lujo de construir sus propias escuelas. También es difícil para estos grupos publicar su propia literatura. En consecuencia, muchas lenguas minoritarias se hallan en peligro de extinción. La voluntad de la Unión Europea es la de proteger las lenguas minoritarias. Puesto que cada lengua es una parte importante de una cultura o identidad. Algunas naciones no tienen un Estado propio y existen solo como una minoría. Distintos programas y proyectos se encargan de incentivar sus lenguas. Así se espera preservar también la cultura de los grupos étnicos más pequeños. Aunque, a pesar de todo esto, hay lenguas minoritarias que están condenadas a desaparecer más pronto que tarde. Una de ellas es el livonio, hablado en una zona de la actual Letonia. Tan solo unos 20 individuos son hablantes nativos de livonio. Esto convierte el livonio en la lengua con menos hablantes de toda Europa…
¿Sabías?
El urdú pertenece a las lenguas indoiranias. Se habla principalmente en Pakistán y en algunos estados de la India. Es el idioma nativo de 60 millones de personas, y es la lengua oficial de Pakistán. También es considerado como uno de los 22 idiomas oficiales de la India. Está estrechamente relacionado con el hindi. De hecho, ambos idiomas son básicamente dos sociolectos del hindustaní. El hindustaní surgió de diferentes idiomas del norte de la india en el siglo XIII. Hoy en día, el urdú y el hindi son considerados como dos idiomas independientes. Aunque los hablantes de ambos pueden comunicarse entre sí sin problemas. El sistema semiótico es lo que diferencia claramente a ambas lenguas. El sistema de escritura escrito utiliza la versión del alfabeto árabico-persa, mientras que el hindi no. El urdú cuenta con una gran tradición literaria, y también es muy utilizado en grandes producciones cinematográficas. Aprende urdú, ¡es la clave de la cultura del sureste asiático!