Libro de frases

es Sentimientos   »   et Tunded

56 [cincuenta y seis]

Sentimientos

Sentimientos

56 [viiskümmend kuus]

Tunded

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español estonio Sonido más
tener ganas Tu-u ole-a T___ o____ T-j- o-e-a ---------- Tuju olema 0
(Nosotros / nosotras) tenemos ganas. M-il -- tuju. M___ o_ t____ M-i- o- t-j-. ------------- Meil on tuju. 0
No tenemos ganas. M-i---- --- tuju. M___ e_ o__ t____ M-i- e- o-e t-j-. ----------------- Meil ei ole tuju. 0
tener miedo H-----t---ma H____ t_____ H-r-u t-n-m- ------------ Hirmu tundma 0
(Yo) tengo miedo. M-l -- hi--. M__ o_ h____ M-l o- h-r-. ------------ Mul on hirm. 0
No tengo miedo. M---i--u--e h----. M_ e_ t____ h_____ M- e- t-n-e h-r-u- ------------------ Ma ei tunne hirmu. 0
tener tiempo Aega -l-ma A___ o____ A-g- o-e-a ---------- Aega olema 0
(Él) tiene tiempo. T-------eg-. T__ o_ a____ T-l o- a-g-. ------------ Tal on aega. 0
No tiene tiempo. Ta--ei-o-----g-. T__ e_ o__ a____ T-l e- o-e a-g-. ---------------- Tal ei ole aega. 0
aburrirse I---l-ma I_______ I-a-l-m- -------- Igavlema 0
(Ella) se aburre. Tal-----g--. T__ o_ i____ T-l o- i-a-. ------------ Tal on igav. 0
No se aburre. Tal-e- ole i--v. T__ e_ o__ i____ T-l e- o-e i-a-. ---------------- Tal ei ole igav. 0
tener hambre N--j--e ole-a N______ o____ N-l-a-e o-e-a ------------- Näljane olema 0
¿(Vosotros / vosotras) tenéis hambre? K-s-t- --e-- --lja-ed? K__ t_ o____ n________ K-s t- o-e-e n-l-a-e-? ---------------------- Kas te olete näljased? 0
¿No tenéis hambre? Ka- t---- --e---lj----? K__ t_ e_ o__ n________ K-s t- e- o-e n-l-a-e-? ----------------------- Kas te ei ole näljased? 0
tener sed Jan-ne---e-a J_____ o____ J-n-n- o-e-a ------------ Janune olema 0
(Ellos / ellas) tienen sed. Teil on-j---. T___ o_ j____ T-i- o- j-n-. ------------- Teil on janu. 0
No tienen sed. Teil ----l- --nu. T___ e_ o__ j____ T-i- e- o-e j-n-. ----------------- Teil ei ole janu. 0

Idiomas secretos

Mediante los idiomas queremos transmitir lo que pensamos y sentimos. La comunicación representa la misión más importante de la lengua. Pero a veces las personas no quieren ser entendidas. Entonces inventan lenguajes secretos. Los lenguajes secretos o cifrados han fascinado a los hombres desde hace miles de años. El mismo Julio César, por ejemplo, tenía su propia lengua secreta. Enviaba mensajes codificados a todas las partes del Imperio. Sus enemigos no podían leer la información codificada. Los lenguajes secretos representan una especie de comunicación protegida. Mediante su empleo nos diferenciamos del resto de personas. Mostramos que somos miembros de un grupo exclusivo. La utilización de lenguas secretas responde a motivaciones diversas. Los amantes se escriben notas cifradas todo el tiempo. Ciertas sectores profesionales han creado también sus propios idiomas. Así hay lenguas de magos, ladrones y comerciantes. Si bien la mayoría de los lenguajes secretos se utilizan para fines políticos. En casi todas las guerras se desarrollaron lenguas cifradas. Los militares, así como los servicios de inteligencia, tienen sus propios expertos en lenguajes secretos. La ciencia de los lenguajes cifrados es la criptología. Los códigos modernos se basan en complicadas fórmulas matemáticas. Descifrarlos es verdaderamente difícil. Nuestra vida resultaría impensable sin las lenguas cifradas. La codificación de datos se emplea recurrentemente en nuestros días. Tarjetas de crédito y emails- todo funciona con códigos. Los niños en particular encuentran muy divertidos los lenguajes secretos. Les gusta intercambiar mensajes secretos con sus amigos. Para el desarrollo cognitivo de los niños los lenguajes secretos incluso resultan beneficiosos… ¡Porque estimulan la creatividad y promueven un gusto por los idiomas!