Libro de frases

es Haciendo preguntas 2   »   lv Uzdot jautājumus 2

63 [sesenta y tres]

Haciendo preguntas 2

Haciendo preguntas 2

63 [sešdesmit trīs]

Uzdot jautājumus 2

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español letón Sonido más
(Yo) tengo un pasatiempo / hobby. Man-i- -o-i--. M__ i_ h______ M-n i- h-b-j-. -------------- Man ir hobijs. 0
(Yo) juego al tenis. E----ē--j---en-su. E_ s______ t______ E- s-ē-ē-u t-n-s-. ------------------ Es spēlēju tenisu. 0
¿Dónde hay una cancha de tenis? Kur-ir-t-n--a------m-? K__ i_ t_____ l_______ K-r i- t-n-s- l-u-u-s- ---------------------- Kur ir tenisa laukums? 0
¿Tienes un pasatiempo / hobby? V-- --- ir h-bij-? V__ t__ i_ h______ V-i t-v i- h-b-j-? ------------------ Vai tev ir hobijs? 0
(Yo) juego al fútbol. Es---ēlēj--futb-lu. E_ s______ f_______ E- s-ē-ē-u f-t-o-u- ------------------- Es spēlēju futbolu. 0
¿Dónde hay un campo de fútbol? Kur-i- kād- ----o----------? K__ i_ k___ f______ l_______ K-r i- k-d- f-t-o-a l-u-u-s- ---------------------------- Kur ir kāds futbola laukums? 0
Me duele el brazo. Man sā- r---. M__ s__ r____ M-n s-p r-k-. ------------- Man sāp roka. 0
El pie y la mano me duelen también. M-- -ā- arī k-ja-u---ok-. M__ s__ a__ k___ u_ r____ M-n s-p a-ī k-j- u- r-k-. ------------------------- Man sāp arī kāja un roka. 0
¿Dónde hay un doctor? Ku- ir -----? K__ i_ ā_____ K-r i- ā-s-s- ------------- Kur ir ārsts? 0
(Yo) tengo un coche / carro (am.). Man i---a--na. M__ i_ m______ M-n i- m-š-n-. -------------- Man ir mašīna. 0
(Yo) también tengo una motocicleta. M-n ir--rī m---c--l-. M__ i_ a__ m_________ M-n i- a-ī m-t-c-k-s- --------------------- Man ir arī motocikls. 0
¿Dónde está el aparcamiento? Kur--- -u----āvvie-a? K__ i_ a_____________ K-r i- a-t-s-ā-v-e-a- --------------------- Kur ir autostāvvieta? 0
(Yo) tengo un suéter. M-- ir---em-eri-. M__ i_ d_________ M-n i- d-e-p-r-s- ----------------- Man ir džemperis. 0
(Yo) también tengo una chaqueta y unos pantalones vaqueros / blue jean (am.). M------a-- jak- un-d--nsi. M__ i_ a__ j___ u_ d______ M-n i- a-ī j-k- u- d-i-s-. -------------------------- Man ir arī jaka un džinsi. 0
¿Dónde está la lavadora? Ku- -r------ --zg-ja-ā-m--īn-? K__ i_ v____ m________ m______ K-r i- v-ļ-s m-z-ā-a-ā m-š-n-? ------------------------------ Kur ir veļas mazgājamā mašīna? 0
(Yo) tengo un plato. M-n ir š-----. M__ i_ š______ M-n i- š-ī-i-. -------------- Man ir šķīvis. 0
(Yo) tengo un cuchillo, un tenedor, y una cuchara. Ma--i--naz-s,---k------- ------. M__ i_ n_____ d______ u_ k______ M-n i- n-z-s- d-k-i-a u- k-r-t-. -------------------------------- Man ir nazis, dakšiņa un karote. 0
¿Dónde están la sal y la pimienta? K-r-ir---ls -n p--ari? K__ i_ s___ u_ p______ K-r i- s-l- u- p-p-r-? ---------------------- Kur ir sāls un pipari? 0

El cuerpo reacciona al habla

El habla se procesa en nuestro cerebro. Cuando escuchamos o leemos algo, nuestro cerebro está activo. Esto es algo que puede medirse con métodos diversos. Pero no solamente reacciona nuestro cerebro ante los estímulos lingüísticos. Estudios recientes desvelan que el lenguaje activa también nuestro cuerpo. Nuestro cuerpo trabaja al oír o leer ciertas palabras. Se trata especialmente de palabras que refieren reacciones físicas. La palabra sonrisa es un buen ejemplo de lo que estamos diciendo. Cuando leemos esta palabra activamos nuestros ‘músculos de la sonrisa’. Del mismo modo, las palabras negativas nos producen un efecto mensurable. Sin ir más lejos, la palabra dolor . Nuestro cuerpo ensaya una sutil reacción de dolor cuando leemos la palabra. Se podría decir que imitamos lo que leemos o escuchamos. Y cuanto más vívido es el lenguaje, mayor es nuestra reacción. Una descripción precisa provoca en nosotros una potente reacción como respuesta. La actividad del cuerpo se midió en un experimento. A los individuos participantes en el experimento se les mostraron diferentes palabras. Se trataba de palabras positivas y negativas. La expresión facial de los sujetos cambió durante el experimento. Los movimientos de la boca y la frente sufrieron variaciones. Esto demostraba que la lengua provocaba en nosotros un efecto notable. Las palabras son algo más que un simple medio de comunicación. Nuestro cerebro traduce el habla en un lenguaje corporal. Pero el funcionamiento exacto de este proceso todavía no se ha investigado. Muy posiblemente, sin embargo, los resultados de los estudios en este campo tengan consecuencias importantes. Los médicos discuten la mejor manera de tratar a los pacientes. Puesto que muchos enfermos están obligados a seguir un largo proceso terapéutico. Y durante la terapia hay mucho que decir…