Libro de frases

es Haciendo preguntas 2   »   pt Fazer perguntas 2

63 [sesenta y tres]

Haciendo preguntas 2

Haciendo preguntas 2

63 [sessenta e três]

Fazer perguntas 2

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español portugués (PT) Sonido más
(Yo) tengo un pasatiempo / hobby. Eu t--h---m -a--a---po. E_ t____ u_ p__________ E- t-n-o u- p-s-a-e-p-. ----------------------- Eu tenho um passatempo. 0
(Yo) juego al tenis. E---ogo ---is. E_ j___ t_____ E- j-g- t-n-s- -------------- Eu jogo tênis. 0
¿Dónde hay una cancha de tenis? Onde --q-- -á----ca-po--- t-ni-? O___ é q__ h_ u_ c____ d_ t_____ O-d- é q-e h- u- c-m-o d- t-n-s- -------------------------------- Onde é que há um campo de tênis? 0
¿Tienes un pasatiempo / hobby? T-n---lgum-p----t-m-o? T___ a____ p__________ T-n- a-g-m p-s-a-e-p-? ---------------------- Tens algum passatempo? 0
(Yo) juego al fútbol. Eu -og- ---e--l. E_ j___ f_______ E- j-g- f-t-b-l- ---------------- Eu jogo futebol. 0
¿Dónde hay un campo de fútbol? Ond--é--u- há um-cam-o -e --t-bol? O___ é q__ h_ u_ c____ d_ f_______ O-d- é q-e h- u- c-m-o d- f-t-b-l- ---------------------------------- Onde é que há um campo de futebol? 0
Me duele el brazo. Dó--me-- -r-ç-. D_____ o b_____ D-i-m- o b-a-o- --------------- Dói-me o braço. 0
El pie y la mano me duelen también. T-m--m -e---em --p- --a---o. T_____ m_ d___ o p_ e a m___ T-m-é- m- d-e- o p- e a m-o- ---------------------------- Também me doem o pé e a mão. 0
¿Dónde hay un doctor? On-- ---ue--á -m m---co? O___ é q__ h_ u_ m______ O-d- é q-e h- u- m-d-c-? ------------------------ Onde é que há um médico? 0
(Yo) tengo un coche / carro (am.). Eu--e-h------ar--. E_ t____ u_ c_____ E- t-n-o u- c-r-o- ------------------ Eu tenho um carro. 0
(Yo) también tengo una motocicleta. T--b-- -en-- um- -ot-. T_____ t____ u__ m____ T-m-é- t-n-o u-a m-t-. ---------------------- Também tenho uma mota. 0
¿Dónde está el aparcamiento? On-e-----e -á -m-par-u- ---es-a-io--m-nt-? O___ é q__ h_ u_ p_____ d_ e______________ O-d- é q-e h- u- p-r-u- d- e-t-c-o-a-e-t-? ------------------------------------------ Onde é que há um parque de estacionamento? 0
(Yo) tengo un suéter. E- --nho ---p-lôve-. E_ t____ u_ p_______ E- t-n-o u- p-l-v-r- -------------------- Eu tenho um pulôver. 0
(Yo) también tengo una chaqueta y unos pantalones vaqueros / blue jean (am.). Tam-é-----ho um --sa-o e--mas -a--as-de-ga-g-. T_____ t____ u_ c_____ e u___ c_____ d_ g_____ T-m-é- t-n-o u- c-s-c- e u-a- c-l-a- d- g-n-a- ---------------------------------------------- Também tenho um casaco e umas calças de ganga. 0
¿Dónde está la lavadora? O----é-q-- está-a--áqui-- d- --va-? O___ é q__ e___ a m______ d_ l_____ O-d- é q-e e-t- a m-q-i-a d- l-v-r- ----------------------------------- Onde é que está a máquina de lavar? 0
(Yo) tengo un plato. Eu --nho um-p-ato. E_ t____ u_ p_____ E- t-n-o u- p-a-o- ------------------ Eu tenho um prato. 0
(Yo) tengo un cuchillo, un tenedor, y una cuchara. E- te-h- um--fa--- u- ga-f- - um--co----. E_ t____ u__ f____ u_ g____ e u__ c______ E- t-n-o u-a f-c-, u- g-r-o e u-a c-l-e-. ----------------------------------------- Eu tenho uma faca, um garfo e uma colher. 0
¿Dónde están la sal y la pimienta? On---- --e--st-- --s-l---- pi-e-ta? O___ é q__ e____ o s__ e a p_______ O-d- é q-e e-t-o o s-l e a p-m-n-a- ----------------------------------- Onde é que estão o sal e a pimenta? 0

El cuerpo reacciona al habla

El habla se procesa en nuestro cerebro. Cuando escuchamos o leemos algo, nuestro cerebro está activo. Esto es algo que puede medirse con métodos diversos. Pero no solamente reacciona nuestro cerebro ante los estímulos lingüísticos. Estudios recientes desvelan que el lenguaje activa también nuestro cuerpo. Nuestro cuerpo trabaja al oír o leer ciertas palabras. Se trata especialmente de palabras que refieren reacciones físicas. La palabra sonrisa es un buen ejemplo de lo que estamos diciendo. Cuando leemos esta palabra activamos nuestros ‘músculos de la sonrisa’. Del mismo modo, las palabras negativas nos producen un efecto mensurable. Sin ir más lejos, la palabra dolor . Nuestro cuerpo ensaya una sutil reacción de dolor cuando leemos la palabra. Se podría decir que imitamos lo que leemos o escuchamos. Y cuanto más vívido es el lenguaje, mayor es nuestra reacción. Una descripción precisa provoca en nosotros una potente reacción como respuesta. La actividad del cuerpo se midió en un experimento. A los individuos participantes en el experimento se les mostraron diferentes palabras. Se trataba de palabras positivas y negativas. La expresión facial de los sujetos cambió durante el experimento. Los movimientos de la boca y la frente sufrieron variaciones. Esto demostraba que la lengua provocaba en nosotros un efecto notable. Las palabras son algo más que un simple medio de comunicación. Nuestro cerebro traduce el habla en un lenguaje corporal. Pero el funcionamiento exacto de este proceso todavía no se ha investigado. Muy posiblemente, sin embargo, los resultados de los estudios en este campo tengan consecuencias importantes. Los médicos discuten la mejor manera de tratar a los pacientes. Puesto que muchos enfermos están obligados a seguir un largo proceso terapéutico. Y durante la terapia hay mucho que decir…