Libro de frases

es Haciendo preguntas 2   »   uk Ставити запитання 2

63 [sesenta y tres]

Haciendo preguntas 2

Haciendo preguntas 2

63 [шістдесят три]

63 [shistdesyat try]

Ставити запитання 2

Stavyty zapytannya 2

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español ucraniano Sonido más
(Yo) tengo un pasatiempo / hobby. Я м-- ----. Я м__ х____ Я м-ю х-б-. ----------- Я маю хобі. 0
S--v--y --p-t-n-ya 2 S______ z_________ 2 S-a-y-y z-p-t-n-y- 2 -------------------- Stavyty zapytannya 2
(Yo) juego al tenis. Я-г-аю в теніс. Я г___ в т_____ Я г-а- в т-н-с- --------------- Я граю в теніс. 0
St-v-t--z----a---a-2 S______ z_________ 2 S-a-y-y z-p-t-n-y- 2 -------------------- Stavyty zapytannya 2
¿Dónde hay una cancha de tenis? Д--є-т-н-сний-к-р-? Д_ є т_______ к____ Д- є т-н-с-и- к-р-? ------------------- Де є тенісний корт? 0
Y--ma--------. Y_ m___ k_____ Y- m-y- k-o-i- -------------- YA mayu khobi.
¿Tienes un pasatiempo / hobby? Чи має- ---х--і? Ч_ м___ т_ х____ Ч- м-є- т- х-б-? ---------------- Чи маєш ти хобі? 0
Y- --y- kh--i. Y_ m___ k_____ Y- m-y- k-o-i- -------------- YA mayu khobi.
(Yo) juego al fútbol. Я---а- - ---бо-. Я г___ у ф______ Я г-а- у ф-т-о-. ---------------- Я граю у футбол. 0
Y- m--u k--bi. Y_ m___ k_____ Y- m-y- k-o-i- -------------- YA mayu khobi.
¿Dónde hay un campo de fútbol? Д- --футб-л--ий майдан---? Д_ є ф_________ м_________ Д- є ф-т-о-ь-и- м-й-а-ч-к- -------------------------- Де є футбольний майданчик? 0
YA hr--- v-te-i-. Y_ h____ v t_____ Y- h-a-u v t-n-s- ----------------- YA hrayu v tenis.
Me duele el brazo. В-м-н----л-т- --м’-. В м___ б_____ р_____ В м-н- б-л-т- р-м-я- -------------------- В мене болить рам’я. 0
Y---r----v t--i-. Y_ h____ v t_____ Y- h-a-u v t-n-s- ----------------- YA hrayu v tenis.
El pie y la mano me duelen también. М-я-н-г- і-мо--рука тако- -ол---. М__ н___ і м__ р___ т____ б______ М-я н-г- і м-я р-к- т-к-ж б-л-т-. --------------------------------- Моя нога і моя рука також болять. 0
YA-hr-yu-v-te--s. Y_ h____ v t_____ Y- h-a-u v t-n-s- ----------------- YA hrayu v tenis.
¿Dónde hay un doctor? Де є л----? Д_ є л_____ Д- є л-к-р- ----------- Де є лікар? 0
De-y----n--n-y̆--o--? D_ y_ t_______ k____ D- y- t-n-s-y-̆ k-r-? --------------------- De ye tenisnyy̆ kort?
(Yo) tengo un coche / carro (am.). Я -аю авто-о-і--. Я м__ а__________ Я м-ю а-т-м-б-л-. ----------------- Я маю автомобіль. 0
De -e -en-sny-- k-rt? D_ y_ t_______ k____ D- y- t-n-s-y-̆ k-r-? --------------------- De ye tenisnyy̆ kort?
(Yo) también tengo una motocicleta. Я ма- ---о---от--и-л. Я м__ т____ м________ Я м-ю т-к-ж м-т-ц-к-. --------------------- Я маю також мотоцикл. 0
De -e-t-n---yy- -o--? D_ y_ t_______ k____ D- y- t-n-s-y-̆ k-r-? --------------------- De ye tenisnyy̆ kort?
¿Dónde está el aparcamiento? Де-є -і--- для---р--вки? Д_ є м____ д__ п________ Д- є м-с-е д-я п-р-о-к-? ------------------------ Де є місце для парковки? 0
Chy m-ye-- -y-kh--i? C__ m_____ t_ k_____ C-y m-y-s- t- k-o-i- -------------------- Chy mayesh ty khobi?
(Yo) tengo un suéter. Я --ю с-етр. Я м__ с_____ Я м-ю с-е-р- ------------ Я маю светр. 0
Chy ma-es--ty-kh-b-? C__ m_____ t_ k_____ C-y m-y-s- t- k-o-i- -------------------- Chy mayesh ty khobi?
(Yo) también tengo una chaqueta y unos pantalones vaqueros / blue jean (am.). Я-м----а--ж ---тку-і дж--си. Я м__ т____ к_____ і д______ Я м-ю т-к-ж к-р-к- і д-и-с-. ---------------------------- Я маю також куртку і джинси. 0
C-y maye-h-t--kh--i? C__ m_____ t_ k_____ C-y m-y-s- t- k-o-i- -------------------- Chy mayesh ty khobi?
¿Dónde está la lavadora? Д- - ---л-на ---и-а? Д_ є п______ м______ Д- є п-а-ь-а м-ш-н-? -------------------- Де є пральна машина? 0
YA-hr--- u -----l. Y_ h____ u f______ Y- h-a-u u f-t-o-. ------------------ YA hrayu u futbol.
(Yo) tengo un plato. Я-м-- тар-лк-. Я м__ т_______ Я м-ю т-р-л-у- -------------- Я маю тарілку. 0
YA-h--yu --f-tbol. Y_ h____ u f______ Y- h-a-u u f-t-o-. ------------------ YA hrayu u futbol.
(Yo) tengo un cuchillo, un tenedor, y una cuchara. Я --ю -і-- -и-елк- і-л-жк-. Я м__ н___ в______ і л_____ Я м-ю н-ж- в-д-л-у і л-ж-у- --------------------------- Я маю ніж, виделку і ложку. 0
YA---a-----f--b--. Y_ h____ u f______ Y- h-a-u u f-t-o-. ------------------ YA hrayu u futbol.
¿Dónde están la sal y la pimienta? Де - с-ль-і-п-ре-ь? Д_ є с___ і п______ Д- є с-л- і п-р-ц-? ------------------- Де є сіль і перець? 0
D- y--futbo--n-y- ---̆-----yk? D_ y_ f_________ m__________ D- y- f-t-o-ʹ-y-̆ m-y-d-n-h-k- ------------------------------ De ye futbolʹnyy̆ may̆danchyk?

El cuerpo reacciona al habla

El habla se procesa en nuestro cerebro. Cuando escuchamos o leemos algo, nuestro cerebro está activo. Esto es algo que puede medirse con métodos diversos. Pero no solamente reacciona nuestro cerebro ante los estímulos lingüísticos. Estudios recientes desvelan que el lenguaje activa también nuestro cuerpo. Nuestro cuerpo trabaja al oír o leer ciertas palabras. Se trata especialmente de palabras que refieren reacciones físicas. La palabra sonrisa es un buen ejemplo de lo que estamos diciendo. Cuando leemos esta palabra activamos nuestros ‘músculos de la sonrisa’. Del mismo modo, las palabras negativas nos producen un efecto mensurable. Sin ir más lejos, la palabra dolor . Nuestro cuerpo ensaya una sutil reacción de dolor cuando leemos la palabra. Se podría decir que imitamos lo que leemos o escuchamos. Y cuanto más vívido es el lenguaje, mayor es nuestra reacción. Una descripción precisa provoca en nosotros una potente reacción como respuesta. La actividad del cuerpo se midió en un experimento. A los individuos participantes en el experimento se les mostraron diferentes palabras. Se trataba de palabras positivas y negativas. La expresión facial de los sujetos cambió durante el experimento. Los movimientos de la boca y la frente sufrieron variaciones. Esto demostraba que la lengua provocaba en nosotros un efecto notable. Las palabras son algo más que un simple medio de comunicación. Nuestro cerebro traduce el habla en un lenguaje corporal. Pero el funcionamiento exacto de este proceso todavía no se ha investigado. Muy posiblemente, sin embargo, los resultados de los estudios en este campo tengan consecuencias importantes. Los médicos discuten la mejor manera de tratar a los pacientes. Puesto que muchos enfermos están obligados a seguir un largo proceso terapéutico. Y durante la terapia hay mucho que decir…