Libro de frases

es Pronombres posesivos 1   »   ad ЕхьылIэгъэ цIэпапкIэхэр 1

66 [sesenta y seis]

Pronombres posesivos 1

Pronombres posesivos 1

66 [тIокIищрэ хырэ]

66 [tIokIishhrje hyrje]

ЕхьылIэгъэ цIэпапкIэхэр 1

Eh'ylIjegje cIjepapkIjehjer 1

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español adigué Sonido más
yo – mi сэ-- ----й с_ – с____ с- – с-с-й ---------- сэ – сэсый 0
s-e-- s---yj s__ – s_____ s-e – s-e-y- ------------ sje – sjesyj
Yo no encuentro mi llave. С---нк--бзэ--г---ыжьр--. С__________ з___________ С-I-н-I-б-э з-ъ-т-ж-р-п- ------------------------ СиIункIыбзэ згъотыжьрэп. 0
sje --s---yj s__ – s_____ s-e – s-e-y- ------------ sje – sjesyj
Yo no encuentro mi billete. Си-и--- з-ъотыж----. С______ з___________ С-б-л-т з-ъ-т-ж-р-п- -------------------- Сибилет згъотыжьрэп. 0
sj- –--j-syj s__ – s_____ s-e – s-e-y- ------------ sje – sjesyj
tú – tu о-–-о-й о – о__ о – о-й ------- о – оуй 0
SiI----yb-j-------z--r-e-. S___________ z____________ S-I-n-I-b-j- z-o-y-h-r-e-. -------------------------- SiIunkIybzje zgotyzh'rjep.
¿Has encontrado tu llave? Уи-----ы-зэ б-ъ-тыж-ыг-а? У__________ б____________ У-I-н-I-б-э б-ъ-т-ж-ы-ъ-? ------------------------- УиIункIыбзэ бгъотыжьыгъа? 0
Sib---t----t--h-rj--. S______ z____________ S-b-l-t z-o-y-h-r-e-. --------------------- Sibilet zgotyzh'rjep.
¿Has encontrado tu billete? У-билет бгъ-------ъ-? У______ б____________ У-б-л-т б-ъ-т-ж-ы-ъ-? --------------------- Уибилет бгъотыжьыгъа? 0
o-- ouj o – o__ o – o-j ------- o – ouj
él – su ар ---у-ъфыгъ) – а--ий а_ (__________ – а_ и_ а- (-ъ-л-ф-г-) – а- и- ---------------------- ар (хъулъфыгъ) – ащ ий 0
o-– --j o – o__ o – o-j ------- o – ouj
¿Sabes dónde está su llave? А- --ъ-лъ-ыгъ)--I-нк-ыбз- зыд-щы-эр -ш-а? А_ (__________ и_________ з________ о____ А- (-ъ-л-ф-г-) и-у-к-ы-з- з-д-щ-I-р о-I-? ----------------------------------------- Ащ (хъулъфыгъ) иIункIыбзэ зыдэщыIэр ошIа? 0
o –-ouj o – o__ o – o-j ------- o – ouj
¿Sabes dónde está su billete? Ащ ---у-ъ-ыг-)--б-л-т-з-дэщ-Iэ--о-I-? А_ (__________ и_____ з________ о____ А- (-ъ-л-ф-г-) и-и-е- з-д-щ-I-р о-I-? ------------------------------------- Ащ (хъулъфыгъ) ибилет зыдэщыIэр ошIа? 0
Ui-u----bzj- bg-t-zh'-g-? U___________ b___________ U-I-n-I-b-j- b-o-y-h-y-a- ------------------------- UiIunkIybzje bgotyzh'yga?
ella – su ар (б--л-фыг-) - ащ -й а_ (__________ – а_ и_ а- (-з-л-ф-г-) – а- и- ---------------------- ар (бзылъфыгъ) – ащ ий 0
Uib--e----oty-h--ga? U______ b___________ U-b-l-t b-o-y-h-y-a- -------------------- Uibilet bgotyzh'yga?
Su dinero ha desaparecido. А---бз-лъ----- иахъ---э--к---ы-ъэ-. А_ (__________ и________ к_________ А- (-з-л-ф-г-) и-х-щ-х-р к-о-ы-ъ-х- ----------------------------------- Ащ (бзылъфыгъ) иахъщэхэр кIодыгъэх. 0
ar -h--fyg)-– ---h ij a_ (_______ – a___ i_ a- (-u-f-g- – a-h- i- --------------------- ar (hulfyg) – ashh ij
Y su tarjeta de crédito también. И--е-и---ар----ыI--. И______ к____ щ_____ И-р-д-т к-р-и щ-I-п- -------------------- Икредит карти щыIэп. 0
ar (-ulf----–--s-h-ij a_ (_______ – a___ i_ a- (-u-f-g- – a-h- i- --------------------- ar (hulfyg) – ashh ij
nosotros /-as – nuestro(s) /-a(s) тэ-----тый т_ – т____ т- – т-т-й ---------- тэ – тэтый 0
a--(h-lf--) –---h- ij a_ (_______ – a___ i_ a- (-u-f-g- – a-h- i- --------------------- ar (hulfyg) – ashh ij
Nuestro abuelo está enfermo. Т--э--жъ сы--д-. Т_______ с______ Т-т-т-ж- с-м-д-. ---------------- Титэтэжъ сымадж. 0
As----hulfy-)-iI--kIybz-e z---eshhy-je- os-I-? A___ (_______ i__________ z____________ o_____ A-h- (-u-f-g- i-u-k-y-z-e z-d-e-h-y-j-r o-h-a- ---------------------------------------------- Ashh (hulfyg) iIunkIybzje zydjeshhyIjer oshIa?
Nuestra abuela está bien. Ти--нэ-п--у--а-. Т_____ п________ Т-н-н- п-а---а-. ---------------- Тинанэ псау-тау. 0
Ash- (-ul-yg- --unkI--z-e z-dj--hhy-j-----h--? A___ (_______ i__________ z____________ o_____ A-h- (-u-f-g- i-u-k-y-z-e z-d-e-h-y-j-r o-h-a- ---------------------------------------------- Ashh (hulfyg) iIunkIybzje zydjeshhyIjer oshIa?
vosotros /-as – vuestro(s) /-a(s) шъ- – шъ-ш-уй ш__ – ш______ ш-о – ш-о-ъ-й ------------- шъо – шъошъуй 0
As-h--hulf-g- iIu-k-yb-j- zy-j----yIjer ---I-? A___ (_______ i__________ z____________ o_____ A-h- (-u-f-g- i-u-k-y-z-e z-d-e-h-y-j-r o-h-a- ---------------------------------------------- Ashh (hulfyg) iIunkIybzje zydjeshhyIjer oshIa?
Niños, ¿dónde está vuestro papá? К--л--I----х-р, шъу-тэ-ты-э --I? К______________ ш_____ т___ щ___ К-э-э-I-к-у-э-, ш-у-т- т-д- щ-I- -------------------------------- КIэлэцIыкIухэр, шъуятэ тыдэ щыI? 0
As-- --u--y-)-ib-le- zyd--s----jer--s-I-? A___ (_______ i_____ z____________ o_____ A-h- (-u-f-g- i-i-e- z-d-e-h-y-j-r o-h-a- ----------------------------------------- Ashh (hulfyg) ibilet zydjeshhyIjer oshIa?
Niños, ¿dónde está vuestra mamá? К----ц-ы-I-хэр- --у-нэ-т-дэ ---? К______________ ш_____ т___ щ___ К-э-э-I-к-у-э-, ш-у-н- т-д- щ-I- -------------------------------- КIэлэцIыкIухэр, шъуянэ тыдэ щыI? 0
A-h- (---------bi--t zyd-e-h----e- -s-Ia? A___ (_______ i_____ z____________ o_____ A-h- (-u-f-g- i-i-e- z-d-e-h-y-j-r o-h-a- ----------------------------------------- Ashh (hulfyg) ibilet zydjeshhyIjer oshIa?

Lenguaje creativo

La creatividad es hoy un rasgo muy valorado. Todo el mundo quiere ser creativo. A las personas creativas se las tiene por inteligentes. También nuestro lenguaje debería ser creativo. En otro tiempo la gente intentaba hablar lo más correctamente posible. Hoy se trata, más bien, de llegar a hablar lo más creativamente posible. La publicidad y los nuevos medios de comunicación son un ejemplo de esto. Enseñan cómo se puede jugar con la lengua. Durante los últimos 50 años el interés por la creatividad no ha hecho más que aumentar sin cesar. Incluso las investigaciones se han fijado en la cuestión. Psicólogos, pedagogos y filósofos investigan los procesos creativos. La creatividad se define como la capacidad de crear cosas nuevas. Por consiguiente, un lenguaje creativo es aquel capaz de producir nuevas formas lingüísticas. Que pueden ser tanto palabras como estructuras gramaticales. Al estudiar un lenguaje creativo, los lingüistas pueden llegar a saber la manera en la que los idiomas cambian. No todos los individuos comprenden los nuevos elementos lingüísticos. Para poder valorar la creatividad lingüística es necesario poseer conocimientos. Primero se tiene que saber cómo es el funcionamiento de una lengua. Y además hay que tener conocimientos sobre el mundo en el que viven los hablantes. Solo así se puede comprender lo que ellos quieren decir. Sirva de ejemplo la jerga juvenil. Niños y jóvenes están inventando continuamente nuevos términos. A menudo, los adultos no entienden tales palabras. Existen incluso diccionarios específicos que aclaran el léxico del idioma juvenil. ¡Pero que suelen estar desfasados en el transcurso de una generación! Con todo, las lenguas creativas pueden ser aprendidas. Hay instructores que ofrecen cursos para su aprendizaje. La regla más importante dice siempre: ¡despierta tu voz interior!