Libro de frases

es Pronombres posesivos 1   »   tr İyelik zamiri 1

66 [sesenta y seis]

Pronombres posesivos 1

Pronombres posesivos 1

66 [altmış altı]

İyelik zamiri 1

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español turco Sonido más
yo – mi b---–---n-m b__ – b____ b-n – b-n-m ----------- ben – benim 0
Yo no encuentro mi llave. A-ah----m- b----ı---u-. A_________ b___________ A-a-t-r-m- b-l-m-y-r-m- ----------------------- Anahtarımı bulamıyorum. 0
Yo no encuentro mi billete. B-leti-- --la--y---m. B_______ b___________ B-l-t-m- b-l-m-y-r-m- --------------------- Biletimi bulamıyorum. 0
tú – tu se------nin s__ – s____ s-n – s-n-n ----------- sen – senin 0
¿Has encontrado tu llave? An---ar--ı b--dun -u? A_________ b_____ m__ A-a-t-r-n- b-l-u- m-? --------------------- Anahtarını buldun mu? 0
¿Has encontrado tu billete? B-le-i---b-ldu--m-? B_______ b_____ m__ B-l-t-n- b-l-u- m-? ------------------- Biletini buldun mu? 0
él – su o-– o--n-(---ek) o – o___ (______ o – o-u- (-r-e-) ---------------- o – onun (erkek) 0
¿Sabes dónde está su llave? On-n --ahta---ı- ------) ne-ed- -lduğ---------or-----n? O___ a__________ (______ n_____ o_______ b______ m_____ O-u- a-a-t-r-n-n (-r-e-) n-r-d- o-d-ğ-n- b-l-y-r m-s-n- ------------------------------------------------------- Onun anahtarının (erkek) nerede olduğunu biliyor musun? 0
¿Sabes dónde está su billete? O-un -ile----n (e-kek----re-----d-ğ-u---bi-iyor -u---? O___ b________ (______ n_____ o________ b______ m_____ O-u- b-l-t-n-n (-r-e-) n-r-d- o-d-ğ-u-u b-l-y-r m-s-n- ------------------------------------------------------ Onun biletinin (erkek) nerede olduğuunu biliyor musun? 0
ella – su o – onu--(--d--) o – o___ (______ o – o-u- (-a-ı-) ---------------- o – onun (kadın) 0
Su dinero ha desaparecido. Onu- --adı---p--ası git--. O___ (______ p_____ g_____ O-u- (-a-ı-) p-r-s- g-t-i- -------------------------- Onun (kadın) parası gitti. 0
Y su tarjeta de crédito también. V- o-un -k-d--) k--dik-r-ı d- -i-ti. V_ o___ (______ k_________ d_ g_____ V- o-u- (-a-ı-) k-e-i-a-t- d- g-t-i- ------------------------------------ Ve onun (kadın) kredikartı da gitti. 0
nosotros /-as – nuestro(s) /-a(s) bi- – b-zim b__ – b____ b-z – b-z-m ----------- biz – bizim 0
Nuestro abuelo está enfermo. B---k-ba-amız--ast-. B____ b______ h_____ B-y-k b-b-m-z h-s-a- -------------------- Büyük babamız hasta. 0
Nuestra abuela está bien. Büy-k----e-iz -ağ-ı---. B____ a______ s________ B-y-k a-n-m-z s-ğ-ı-l-. ----------------------- Büyük annemiz sağlıklı. 0
vosotros /-as – vuestro(s) /-a(s) si- –--iz-n s__ – s____ s-z – s-z-n ----------- siz – sizin 0
Niños, ¿dónde está vuestro papá? Ç--u--a-- b--anı- nerede? Ç________ b______ n______ Ç-c-k-a-, b-b-n-z n-r-d-? ------------------------- Çocuklar, babanız nerede? 0
Niños, ¿dónde está vuestra mamá? Ç-cuk-a-, --neniz ner-d-? Ç________ a______ n______ Ç-c-k-a-, a-n-n-z n-r-d-? ------------------------- Çocuklar, anneniz nerede? 0

Lenguaje creativo

La creatividad es hoy un rasgo muy valorado. Todo el mundo quiere ser creativo. A las personas creativas se las tiene por inteligentes. También nuestro lenguaje debería ser creativo. En otro tiempo la gente intentaba hablar lo más correctamente posible. Hoy se trata, más bien, de llegar a hablar lo más creativamente posible. La publicidad y los nuevos medios de comunicación son un ejemplo de esto. Enseñan cómo se puede jugar con la lengua. Durante los últimos 50 años el interés por la creatividad no ha hecho más que aumentar sin cesar. Incluso las investigaciones se han fijado en la cuestión. Psicólogos, pedagogos y filósofos investigan los procesos creativos. La creatividad se define como la capacidad de crear cosas nuevas. Por consiguiente, un lenguaje creativo es aquel capaz de producir nuevas formas lingüísticas. Que pueden ser tanto palabras como estructuras gramaticales. Al estudiar un lenguaje creativo, los lingüistas pueden llegar a saber la manera en la que los idiomas cambian. No todos los individuos comprenden los nuevos elementos lingüísticos. Para poder valorar la creatividad lingüística es necesario poseer conocimientos. Primero se tiene que saber cómo es el funcionamiento de una lengua. Y además hay que tener conocimientos sobre el mundo en el que viven los hablantes. Solo así se puede comprender lo que ellos quieren decir. Sirva de ejemplo la jerga juvenil. Niños y jóvenes están inventando continuamente nuevos términos. A menudo, los adultos no entienden tales palabras. Existen incluso diccionarios específicos que aclaran el léxico del idioma juvenil. ¡Pero que suelen estar desfasados en el transcurso de una generación! Con todo, las lenguas creativas pueden ser aprendidas. Hay instructores que ofrecen cursos para su aprendizaje. La regla más importante dice siempre: ¡despierta tu voz interior!