Libro de frases

es Pronombres posesivos 2   »   ku Cînavka xwedîtiyê 2

67 [sesenta y siete]

Pronombres posesivos 2

Pronombres posesivos 2

67 [şêst û heft]

Cînavka xwedîtiyê 2

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español kurdo (kurmanyi) Sonido más
las gafas b-r-a-k b______ b-r-a-k ------- berçavk 0
(Él) ha olvidado sus gafas. W--------ka x----- bîr ---. W_ b_______ x__ j_ b__ k___ W- b-r-a-k- x-e j- b-r k-r- --------------------------- Wî berçavka xwe ji bîr kir. 0
¿Dónde están sus gafas? Ber-evk---î li k----? B_______ w_ l_ k_ y__ B-r-e-k- w- l- k- y-? --------------------- Berçevka wî li kû ye? 0
el reloj s-et s___ s-e- ---- saet 0
Su reloj está estropeado. Sae-- -- --r--e-e. S____ w_ x________ S-e-a w- x-r-b-y-. ------------------ Saeta wî xirabeye. 0
El reloj está colgado en la pared. Sa---li-dî--r ---iq------e. S___ l_ d____ d________ y__ S-e- l- d-w-r d-l-q-n-î y-. --------------------------- Saet li dîwêr daliqandî ye. 0
el pasaporte p-----rt p_______ p-s-p-r- -------- pasaport 0
Ha perdido su pasaporte. W-----a-o-t- --e wi-d- k-r. W_ p________ x__ w____ k___ W- p-s-p-r-a x-e w-n-a k-r- --------------------------- Wî pasaporta xwe winda kir. 0
¿Dónde está su pasaporte? P-sapo-ta w------- --? P________ w_ l_ k_ y__ P-s-p-r-a w- l- k- y-? ---------------------- Pasaporta wî li kû ye? 0
ellos /-as – su e----ûn e__ h__ e-- h-n ------- ew- hûn 0
Los niños no encuentran a sus padres. Z--o-------i- -ê û ba-ên-x-- bi-în-n. Z____ n______ d_ û b____ x__ b_______ Z-r-k n-k-r-n d- û b-v-n x-e b-b-n-n- ------------------------------------- Zarok nikarin dê û bavên xwe bibînin. 0
¡Pero ahí vienen sus padres! L-----e-dê-û bav-n wan --n! L_ v___ d_ û b____ w__ t___ L- v-y- d- û b-v-n w-n t-n- --------------------------- Lê vaye dê û bavên wan tên! 0
usted – su Hû-- --n H___ h__ H-n- h-n -------- Hûn- hûn 0
¿Cómo fue su viaje, señor Molinero? Gera--------bû--------Müll--? G___ w_ ç______ b____ M______ G-r- w- ç-w-b-, b-r-z M-l-e-? ----------------------------- Gera we çawabû, birêz Müller? 0
¿Dónde está su mujer, señor Molinero? He-j-----e li -- -e- -------ül-er? H______ w_ l_ k_ y__ b____ M______ H-v-î-a w- l- k- y-, b-r-z M-l-e-? ---------------------------------- Hevjîna we li kû ye, birêz Müller? 0
usted – su Hû-- hûn H___ h__ H-n- h-n -------- Hûn- hûn 0
¿Cómo ha sido su viaje, señora Herrero? Ge-a we-çaw- b--,-bi-ê- S-h--dt? G___ w_ ç___ b_ , b____ S_______ G-r- w- ç-w- b- , b-r-z S-h-i-t- -------------------------------- Gera we çawa bû , birêz Schmidt? 0
¿Dónde está su marido, señora Herrero? H----n- we--i kû --,--i-êz Sc---dt? H______ w_ l_ k_ y__ b____ S_______ H-v-î-ê w- l- k- y-, b-r-z S-h-m-t- ----------------------------------- Hevjînê we li kû ye, birêz Schimdt? 0

La variación genética hace posible el habla

De todos los seres vivos que habitan la tierra solo el ser humano habla. Esta circunstancia lo distingue de animales y plantas. Por supuesto, también los animales y las plantas se comunican. Sin embargo, no hablan una lengua articulada. ¿Pero por qué los seres humanos pueden hablar? Para poder hablar se necesitan ciertas características orgánicas y fisiológicas. Estos rasgos físicos se encuentran tan solo en la especie humana. Sin embargo, esto no significa evidentemente que el ser humano los haya desarrollado. En la historia evolutiva nada ocurre sin una razón. En algún momento de su historia, el hombre empezó a hablar. El momento en el que esto sucedió es algo que no se sabe. Pero algo tiene que hacer sucedido cuyo resultado final para el ser humano fue la capacidad de hablar. Los investigadores creen que fue una mutación genética la responsable. Los antropólogos han comparado el ADN de diferentes seres vivos. Es de sobra conocido que un determinado gen influye en el lenguaje. Cuando este gen está dañado, las personas en cuestión tienen problemas con el habla. No consiguen expresarse con claridad y su comprensión de las palabras es muy defectuosa. Se ha investigado este gen en seres humanos, monos y ratones. En humanos y chimpancés es muy similar. Solamente se han detectado dos pequeñas diferencias. Pero estas diferencias se hacen notar en el cerebro. Junto con otros genes, condicionan ciertas actividades cerebrales. Mediante ellas pueden los hombres hablar mientras que los chimpancés, en cambio, no. Con todo, el enigma del lenguaje humano sigue sin estar resuelto. La mutación genética por sí sola no explica la capacidad de hablar. Los científicos implantaron en ratones la variación genética de los humanos. No por eso pudieron los ratones hablar. ¡Aunque sus chillidos sonaban de forma distinta!