Libro de frases

es dar explicaciones 2   »   ad Зыгорэм ишъхьаусыгъохэр къэгъэлъэгъон 2

76 [setenta y seis]

dar explicaciones 2

dar explicaciones 2

76 [тIокIищрэ пшIыкIухырэ]

76 [tIokIishhrje pshIykIuhyrje]

Зыгорэм ишъхьаусыгъохэр къэгъэлъэгъон 2

Zygorjem ishh'ausygohjer kjegjeljegon 2

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español adigué Sonido más
¿Por qué no viniste? Сыд- -къы--кIэм-к-уа-ъэ-? С___ у___________________ С-д- у-ъ-з-к-э-ы-I-а-ъ-р- ------------------------- Сыда укъызыкIэмыкIуагъэр? 0
Syd- -k--y-Ij-m--Iua----? S___ u___________________ S-d- u-y-y-I-e-y-I-a-j-r- ------------------------- Syda ukyzykIjemykIuagjer?
Estaba enfermo /-a. С-г-ой--я-ъ. С___________ С-г-о-щ-я-ъ- ------------ Сыгъойщэягъ. 0
Syd- ---z--Ijemyk--a--e-? S___ u___________________ S-d- u-y-y-I-e-y-I-a-j-r- ------------------------- Syda ukyzykIjemykIuagjer?
No fui porque estaba enfermo /-a. Сыкъ-зы--э-ы-Iо--а---р с--ъ---эя----ъ-ар-.. С_____________________ с_____________ а____ С-к-ы-ы-I-м-к-о-ъ-г-э- с-г-о-щ-я-ъ-ш- а-ы-. ------------------------------------------- СыкъызыкIэмыкIогъагъэр сыгъойщэягъэшъ ары.. 0
S-da -k----Ij---k---g---? S___ u___________________ S-d- u-y-y-I-e-y-I-a-j-r- ------------------------- Syda ukyzykIjemykIuagjer?
¿Por qué no vino (ella)? С-да ар (-зы--ф--------зыкIэ--кIуа-ъ-р? С___ а_ (__________ к__________________ С-д- а- (-з-л-ф-г-) к-ы-ы-I-м-к-у-г-э-? --------------------------------------- Сыда ар (бзылъфыгъ) къызыкIэмыкIуагъэр? 0
S---js---e---. S_____________ S-g-j-h-j-j-g- -------------- Sygojshhjejag.
Estaba cansada. А- ---ыг-а-ъ-. А_ п__________ А- п-ъ-г-а-ъ-. -------------- Ар пшъыгъагъэ. 0
Sygo--h--e---. S_____________ S-g-j-h-j-j-g- -------------- Sygojshhjejag.
No vino porque estaba cansada. Ар-(----ъ-ыг-- -ъызы-Iэм-к--агъ-р--шъ---а--э-ъ ---. А_ (__________ к_________________ п___________ а___ А- (-з-л-ф-г-) к-ы-ы-I-м-к-у-г-э- п-ъ-г-а-ъ-ш- а-ы- --------------------------------------------------- Ар (бзылъфыгъ) къызыкIэмыкIуагъэр пшъыгъагъэшъ ары. 0
S--ojsh----ag. S_____________ S-g-j-h-j-j-g- -------------- Sygojshhjejag.
¿Por qué no ha venido (él)? С-да -- -хъ-лъф--ъ) --ы-ыкIэ-ы-----ъэ-? С___ а_ (__________ к__________________ С-д- а- (-ъ-л-ф-г-) к-ы-ы-I-м-к-у-г-э-? --------------------------------------- Сыда ар (хъулъфыгъ) къызыкIэмыкIуагъэр? 0
S-k-z--Ije----o--gj-- -y-o--hhjej-----h ---.. S____________________ s________________ a____ S-k-z-k-j-m-k-o-a-j-r s-g-j-h-j-j-g-e-h a-y-. --------------------------------------------- SykyzykIjemykIogagjer sygojshhjejagjesh ary..
No tenía ganas. Ф---ф---эп. Ф__________ Ф-ч-ф-г-э-. ----------- Фэчэфыгъэп. 0
Sy--zy-Ij-mykIog-g-er-s-gojsh--ejagjes- ar--. S____________________ s________________ a____ S-k-z-k-j-m-k-o-a-j-r s-g-j-h-j-j-g-e-h a-y-. --------------------------------------------- SykyzykIjemykIogagjer sygojshhjejagjesh ary..
No ha venido porque no tenía ganas. Ар-----ык------у--ъ-р----к--нэу-фэч---гъэ--ш- ары. А_ к_________________ к________ ф____________ а___ А- к-ы-ы-I-м-к-у-г-э- к-э-I-н-у ф-ч-ф-г-э-ы-ъ а-ы- -------------------------------------------------- Ар къызыкIэмыкIуагъэр къэкIонэу фэчэфыгъэпышъ ары. 0
Sy-y-y--jemy-I---gj-- --g--s-hj-j-g-es--a-y.. S____________________ s________________ a____ S-k-z-k-j-m-k-o-a-j-r s-g-j-h-j-j-g-e-h a-y-. --------------------------------------------- SykyzykIjemykIogagjer sygojshhjejagjesh ary..
¿Por qué no habéis venido (vosotros /-as)? Сы---ш--къ--ы-Iэмык--а---р? С___ ш_____________________ С-д- ш-у-ъ-з-к-э-ы-I-а-ъ-р- --------------------------- Сыда шъукъызыкIэмыкIуагъэр? 0
S--a ar-----lf-g)-k-zy-Ijemy------er? S___ a_ (________ k__________________ S-d- a- (-z-l-y-) k-z-k-j-m-k-u-g-e-? ------------------------------------- Syda ar (bzylfyg) kyzykIjemykIuagjer?
Nuestro coche está estropeado. Ти--шин--к-утэгъ---э. Т_______ к___________ Т-м-ш-н- к-у-э-ъ-г-э- --------------------- Тимашинэ къутэгъагъэ. 0
S-d- -r--b-yl-yg)-k--yk-jemykIuagj--? S___ a_ (________ k__________________ S-d- a- (-z-l-y-) k-z-k-j-m-k-u-g-e-? ------------------------------------- Syda ar (bzylfyg) kyzykIjemykIuagjer?
No hemos venido porque nuestro coche está estropeado. Тыкъ-зык----кI--г-э- -имаш-----ъут---агъэш- ары. Т___________________ т_______ к____________ а___ Т-к-ы-ы-I-м-к-у-г-э- т-м-ш-н- к-у-э-ъ-г-э-ъ а-ы- ------------------------------------------------ ТыкъызыкIэмыкIуагъэр тимашинэ къутэгъагъэшъ ары. 0
Sy------(b-yl-yg)----ykIj-m-kIu-gjer? S___ a_ (________ k__________________ S-d- a- (-z-l-y-) k-z-k-j-m-k-u-g-e-? ------------------------------------- Syda ar (bzylfyg) kyzykIjemykIuagjer?
¿Por qué no ha venido la gente? Сыда----ф--р-къы--к-эм-к--агъ-х--? С___ ц______ к____________________ С-д- ц-ы-х-р к-ы-ы-I-м-к-у-г-э-э-? ---------------------------------- Сыда цIыфхэр къызыкIэмыкIуагъэхэр? 0
Ar-p--y--g--. A_ p_________ A- p-h-g-g-e- ------------- Ar pshygagje.
(Ellos) han perdido el tren. М-ш---у--к-ы-ина--эх. М_______ к___________ М-ш-о-у- к-ы-и-а-ъ-х- --------------------- МэшIокум къыщинагъэх. 0
Ar -s---a--e. A_ p_________ A- p-h-g-g-e- ------------- Ar pshygagje.
No han venido porque han perdido el tren. А-э--къы-ыкI----Iуаг--хэр-м---о--- к--щин---эхэш- а-ы. А___ к___________________ м_______ к_____________ а___ А-э- к-ы-ы-I-м-к-у-г-э-э- м-ш-о-у- к-ы-и-а-ъ-х-ш- а-ы- ------------------------------------------------------ Ахэр къызыкIэмыкIуагъэхэр мэшIокум къыщинагъэхэшъ ары. 0
A--p-hy--g--. A_ p_________ A- p-h-g-g-e- ------------- Ar pshygagje.
¿Por qué no has venido? Сы-----ъ-зыкIэмы-----ъ--? С___ у___________________ С-д- у-ъ-з-к-э-ы-I-а-ъ-р- ------------------------- Сыда укъызыкIэмыкIуагъэр? 0
A----zy---g) kyz-k-----k----j-r-ps---a-j-sh a-y. A_ (________ k_________________ p__________ a___ A- (-z-l-y-) k-z-k-j-m-k-u-g-e- p-h-g-g-e-h a-y- ------------------------------------------------ Ar (bzylfyg) kyzykIjemykIuagjer pshygagjesh ary.
No pude. С-къ------- с-ф--ыг--п. С__________ с__________ С-к-э-I-н-у с-ф-т-г-э-. ----------------------- СыкъэкIонэу сыфитыгъэп. 0
A- --------- -y------m--I-agje-----y--g--sh-ar-. A_ (________ k_________________ p__________ a___ A- (-z-l-y-) k-z-k-j-m-k-u-g-e- p-h-g-g-e-h a-y- ------------------------------------------------ Ar (bzylfyg) kyzykIjemykIuagjer pshygagjesh ary.
No he ido porque no pude. С--сык-ы--к-----Iу-гъ-р-с---ты--эп-шъ--ры. С_ с___________________ с____________ а___ С- с-к-ы-ы-I-м-к-у-г-э- с-ф-т-г-э-ы-ъ а-ы- ------------------------------------------ Сэ сыкъызыкIэмыкIуагъэр сыфитыгъэпышъ ары. 0
Ar (bzyl-yg) --z--Ije-ykI-a-je---shy--gj----a-y. A_ (________ k_________________ p__________ a___ A- (-z-l-y-) k-z-k-j-m-k-u-g-e- p-h-g-g-e-h a-y- ------------------------------------------------ Ar (bzylfyg) kyzykIjemykIuagjer pshygagjesh ary.

Las lenguas indígenas de America

En América se hablan muchas lenguas distintas. El inglés es la lengua más importante en América del Norte. En Sudamérica predominan el español y el portugués. Todos estos idiomas llegaron a América procedentes de Europa. Pero antes de la colonización eran otras lenguas las que se hablaban. Se trata de las lenguas indígenas de América. Hasta el día de hoy no se las ha estudiado con rigor. La diversidad de estas lenguas es inmensa. Se piensa que en Norteamérica existen unas 60 familias lingüísticas. En Sudamérica podrían llegar incluso hasta las 150. Además hay muchas otras lenguas aisladas. Todas estas lenguas son muy diferentes entre sí. Tienen apenas unas pocas estructuras comunes. Por ello su clasificación es difícil. El origen de esta diferenciación se halla en la propia historia del continente. América se fue poblando por etapas sucesivas. Los primeros seres humanos que llegaron a América lo hicieron hace más de 10.000 años. Cada nueva población que entraba en el continente lo hacía con su propio idioma. Sin embargo, las lenguas indígenas se parecen más a las lenguas de Asia. La situación de las antiguas lenguas de América no es la misma para todas ellas. En Sudamérica muchas lenguas indígenas están todavía vivas. Idiomas como el guaraní o el quechua cuentan con millones de hablantes activos. En América del Norte, por el contrario, muchas de las lenguas están prácticamente desaparecidas. La cultura de los nativos norteamericanos fue oprimida durante mucho tiempo. Y así sus lenguas también se perdieron. Pero ha surgido un renacido interés por las mismas. Hay muchos proyectos que intentan proteger y preservar las lenguas. Podrían tener un futuro después de todo...