Libro de frases

es dar explicaciones 2   »   kk Бір нәрсені негіздеу 2

76 [setenta y seis]

dar explicaciones 2

dar explicaciones 2

76 [жетпіс алты]

76 [jetpis altı]

Бір нәрсені негіздеу 2

Bir närseni negizdew 2

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español kazajo Sonido más
¿Por qué no viniste? С-- -е-е-келм-д-ң? С__ н___ к________ С-н н-г- к-л-е-і-? ------------------ Сен неге келмедің? 0
Bi----rse---negizdew 2 B__ n______ n_______ 2 B-r n-r-e-i n-g-z-e- 2 ---------------------- Bir närseni negizdew 2
Estaba enfermo /-a. М---ау-р---. М__ а_______ М-н а-ы-д-м- ------------ Мен ауырдым. 0
B-- n-----i-n-g----- 2 B__ n______ n_______ 2 B-r n-r-e-i n-g-z-e- 2 ---------------------- Bir närseni negizdew 2
No fui porque estaba enfermo /-a. Ме- ке--ед-м---е--бі--уырд-м. М__ к________ с_____ а_______ М-н к-л-е-і-, с-б-б- а-ы-д-м- ----------------------------- Мен келмедім, себебі ауырдым. 0
Sen -eg- ---me---? S__ n___ k________ S-n n-g- k-l-e-i-? ------------------ Sen nege kelmediñ?
¿Por qué no vino (ella)? О----ге-к--мед-? О_ н___ к_______ О- н-г- к-л-е-і- ---------------- Ол неге келмеді? 0
S---n--- ----e---? S__ n___ k________ S-n n-g- k-l-e-i-? ------------------ Sen nege kelmediñ?
Estaba cansada. Ол ш-р---ы. О_ ш_______ О- ш-р-а-ы- ----------- Ол шаршады. 0
Se---ege ---med--? S__ n___ k________ S-n n-g- k-l-e-i-? ------------------ Sen nege kelmediñ?
No vino porque estaba cansada. Ол-к------, -ебе---ол-ш-р--д-. О_ к_______ с_____ о_ ш_______ О- к-л-е-і- с-б-б- о- ш-р-а-ы- ------------------------------ Ол келмеді, себебі ол шаршады. 0
Men a-ı----. M__ a_______ M-n a-ı-d-m- ------------ Men awırdım.
¿Por qué no ha venido (él)? О- -е----е-ме--? О_ н___ к_______ О- н-г- к-л-е-і- ---------------- Ол неге келмеді? 0
M---a--r-ım. M__ a_______ M-n a-ı-d-m- ------------ Men awırdım.
No tenía ganas. О-ың зау-ы--о-м---. О___ з____ б_______ О-ы- з-у-ы б-л-а-ы- ------------------- Оның зауқы болмады. 0
Men --ı-dım. M__ a_______ M-n a-ı-d-m- ------------ Men awırdım.
No ha venido porque no tenía ganas. О--келмед-,---бе-- о--ң --у-ы бо-м-д-. О_ к_______ с_____ о___ з____ б_______ О- к-л-е-і- с-б-б- о-ы- з-у-ы б-л-а-ы- -------------------------------------- Ол келмеді, себебі оның зауқы болмады. 0
M-n--el-e---,--eb--i---ı-dı-. M__ k________ s_____ a_______ M-n k-l-e-i-, s-b-b- a-ı-d-m- ----------------------------- Men kelmedim, sebebi awırdım.
¿Por qué no habéis venido (vosotros /-as)? Се-де- нег--ке---ді----? С_____ н___ к___________ С-н-е- н-г- к-л-е-і-д-р- ------------------------ Сендер неге келмедіңдер? 0
M-- k-l----m- ---e-i----rd-m. M__ k________ s_____ a_______ M-n k-l-e-i-, s-b-b- a-ı-d-m- ----------------------------- Men kelmedim, sebebi awırdım.
Nuestro coche está estropeado. Бізд-ң -өліг-міз----ып-қа---. Б_____ к________ с____ қ_____ Б-з-і- к-л-г-м-з с-н-п қ-л-ы- ----------------------------- Біздің көлігіміз сынып қалды. 0
Me- ke--e--m- --bebi-aw----m. M__ k________ s_____ a_______ M-n k-l-e-i-, s-b-b- a-ı-d-m- ----------------------------- Men kelmedim, sebebi awırdım.
No hemos venido porque nuestro coche está estropeado. Б-- --лм-ді-, --б----көліг--і---ы--п-қ-лд-. Б__ к________ с_____ к________ с____ қ_____ Б-з к-л-е-і-, с-б-б- к-л-г-м-з с-н-п қ-л-ы- ------------------------------------------- Біз келмедік, себебі көлігіміз сынып қалды. 0
O- -eg- k---ed-? O_ n___ k_______ O- n-g- k-l-e-i- ---------------- Ol nege kelmedi?
¿Por qué no ha venido la gente? А--м--р-не----ел-е--? А______ н___ к_______ А-а-д-р н-г- к-л-е-і- --------------------- Адамдар неге келмеді? 0
O----ge ke--ed-? O_ n___ k_______ O- n-g- k-l-e-i- ---------------- Ol nege kelmedi?
(Ellos) han perdido el tren. Ол-- -о-ыз---ке----п--а--ы. О___ п______ к______ қ_____ О-а- п-й-з-а к-ш-г-п қ-л-ы- --------------------------- Олар пойызға кешігіп қалды. 0
Ol---g--ke--ed-? O_ n___ k_______ O- n-g- k-l-e-i- ---------------- Ol nege kelmedi?
No han venido porque han perdido el tren. О-а---е-м--і---ебеб- олар--о--з-а кеші--п --лды. О___ к_______ с_____ о___ п______ к______ қ_____ О-а- к-л-е-і- с-б-б- о-а- п-й-з-а к-ш-г-п қ-л-ы- ------------------------------------------------ Олар келмеді, себебі олар пойызға кешігіп қалды. 0
O-----şad-. O_ ş_______ O- ş-r-a-ı- ----------- Ol şarşadı.
¿Por qué no has venido? Се- н-ге --л--дің? С__ н___ к________ С-н н-г- к-л-е-і-? ------------------ Сен неге келмедің? 0
Ol -a--adı. O_ ş_______ O- ş-r-a-ı- ----------- Ol şarşadı.
No pude. Мағ---б---ғ- р-қс-т б---ад-. М____ б_____ р_____ б_______ М-ғ-н б-р-ғ- р-қ-а- б-л-а-ы- ---------------------------- Маған баруға рұқсат болмады. 0
O- -a-şadı. O_ ş_______ O- ş-r-a-ı- ----------- Ol şarşadı.
No he ido porque no pude. Мен ке----ім- с-бе-і-м-ған----уға --қ--т -олм-ды. М__ к________ с_____ м____ б_____ р_____ б_______ М-н к-л-е-і-, с-б-б- м-ғ-н б-р-ғ- р-қ-а- б-л-а-ы- ------------------------------------------------- Мен келмедім, себебі маған баруға рұқсат болмады. 0
Ol -e--e--, ----b- o- şar--d-. O_ k_______ s_____ o_ ş_______ O- k-l-e-i- s-b-b- o- ş-r-a-ı- ------------------------------ Ol kelmedi, sebebi ol şarşadı.

Las lenguas indígenas de America

En América se hablan muchas lenguas distintas. El inglés es la lengua más importante en América del Norte. En Sudamérica predominan el español y el portugués. Todos estos idiomas llegaron a América procedentes de Europa. Pero antes de la colonización eran otras lenguas las que se hablaban. Se trata de las lenguas indígenas de América. Hasta el día de hoy no se las ha estudiado con rigor. La diversidad de estas lenguas es inmensa. Se piensa que en Norteamérica existen unas 60 familias lingüísticas. En Sudamérica podrían llegar incluso hasta las 150. Además hay muchas otras lenguas aisladas. Todas estas lenguas son muy diferentes entre sí. Tienen apenas unas pocas estructuras comunes. Por ello su clasificación es difícil. El origen de esta diferenciación se halla en la propia historia del continente. América se fue poblando por etapas sucesivas. Los primeros seres humanos que llegaron a América lo hicieron hace más de 10.000 años. Cada nueva población que entraba en el continente lo hacía con su propio idioma. Sin embargo, las lenguas indígenas se parecen más a las lenguas de Asia. La situación de las antiguas lenguas de América no es la misma para todas ellas. En Sudamérica muchas lenguas indígenas están todavía vivas. Idiomas como el guaraní o el quechua cuentan con millones de hablantes activos. En América del Norte, por el contrario, muchas de las lenguas están prácticamente desaparecidas. La cultura de los nativos norteamericanos fue oprimida durante mucho tiempo. Y así sus lenguas también se perdieron. Pero ha surgido un renacido interés por las mismas. Hay muchos proyectos que intentan proteger y preservar las lenguas. Podrían tener un futuro después de todo...