Libro de frases

es Adjetivos 1   »   ar ‫الصفات 1‬

78 [setenta y ocho]

Adjetivos 1

Adjetivos 1

‫78 [ثمانية وسبعون]

78[thimaniat wasabeuna]

‫الصفات 1‬

al-ṣifāt 1

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español árabe Sonido más
una mujer vieja / mayor ا-ر-ة-ع-وز ا____ ع___ ا-ر-ة ع-و- ---------- امرأة عجوز 0
im-a--h ----z i______ ‘____ i-r-’-h ‘-j-z ------------- imra’ah ‘ajūz
una mujer gorda ‫امرأ--س-ينة ‫_____ س____ ‫-م-أ- س-ي-ة ------------ ‫امرأة سمينة 0
imr-----sa-ī--h i______ s______ i-r-’-h s-m-n-h --------------- imra’ah samīnah
una mujer curiosa ‫-م--ة -ض---ة ‫_____ ف_____ ‫-م-أ- ف-و-ي- ------------- ‫امرأة فضولية 0
i-ra-----uḍū--y-h i______ f________ i-r-’-h f-ḍ-l-y-h ----------------- imra’ah fuḍūlīyah
un coche nuevo س-ار- -د-دة س____ ج____ س-ا-ة ج-ي-ة ----------- سيارة جديدة 0
s-----------īdah s_______ j______ s-y-ā-a- j-d-d-h ---------------- sayyārah jadīdah
un coche rápido سيار-----عة س____ س____ س-ا-ة س-ي-ة ----------- سيارة سريعة 0
s-y--r-h s-r-‘ah s_______ s______ s-y-ā-a- s-r-‘-h ---------------- sayyārah sarī‘ah
un coche cómodo س-ار- ----ة س____ م____ س-ا-ة م-ي-ة ----------- سيارة مريحة 0
sayy---h -u-ī-ah s_______ m______ s-y-ā-a- m-r-ḥ-h ---------------- sayyārah murīḥah
un vestido azul ث---أ--ق ث__ أ___ ث-ب أ-ر- -------- ثوب أزرق 0
thaw--az--q t____ a____ t-a-b a-r-q ----------- thawb azraq
un vestido rojo ث-- أح-ر ث__ أ___ ث-ب أ-م- -------- ثوب أحمر 0
th-w--a--ar t____ a____ t-a-b a-m-r ----------- thawb aḥmar
un vestido verde ثوب---ضر ث__ أ___ ث-ب أ-ض- -------- ثوب أخضر 0
t--w- -kh-ar t____ a_____ t-a-b a-h-a- ------------ thawb akhḍar
un bolso negro ‫ح--بة ص--ر- -و-اء ‫_____ ص____ س____ ‫-ق-ب- ص-ي-ة س-د-ء ------------------ ‫حقيبة صغيرة سوداء 0
ḥaqība- ṣ-----ah saw--’ ḥ______ ṣ_______ s_____ ḥ-q-b-h ṣ-g-ī-a- s-w-ā- ----------------------- ḥaqībah ṣaghīrah sawdā’
un bolso marrón ‫حق--ة --ير- بنية ‫_____ ص____ ب___ ‫-ق-ب- ص-ي-ة ب-ي- ----------------- ‫حقيبة صغيرة بنية 0
ḥ--ī--h -a-hīra--b--n--ah ḥ______ ṣ_______ b_______ ḥ-q-b-h ṣ-g-ī-a- b-n-ī-a- ------------------------- ḥaqībah ṣaghīrah bunnīyah
un bolso blanco ‫-قي-ة-ص-ي----ي-اء ‫_____ ص____ ب____ ‫-ق-ب- ص-ي-ة ب-ض-ء ------------------ ‫حقيبة صغيرة بيضاء 0
ḥ-------ṣa----ah ba--ā’ ḥ______ ṣ_______ b_____ ḥ-q-b-h ṣ-g-ī-a- b-y-ā- ----------------------- ḥaqībah ṣaghīrah bayḍā’
gente simpática ‫أنا----فاء ‫____ ل____ ‫-ن-س ل-ف-ء ----------- ‫أناس لطفاء 0
an-- --ṭ---’ a___ l______ a-a- l-ṭ-f-’ ------------ anas luṭafā’
gente amable ‫أنا--مه-ب-ن ‫____ م_____ ‫-ن-س م-ذ-و- ------------ ‫أناس مهذبون 0
anas--uh--hd-ab-n a___ m___________ a-a- m-h-d-d-a-ū- ----------------- anas muhadhdhabūn
gente interesante ‫---س -ثي-ون-ل----م-م ‫____ م_____ ل_______ ‫-ن-س م-ي-و- ل-ا-ت-ا- --------------------- ‫أناس مثيرون للاهتمام 0
a-a- m-thī-ū- lil-ih---ām a___ m_______ l__________ a-a- m-t-ī-ū- l-l-i-t-m-m ------------------------- anas muthīrūn lil-ihtimām
niños buenos ‫---ا--جد--ون ب--حب ‫_____ ج_____ ب____ ‫-ط-ا- ج-ي-و- ب-ل-ب ------------------- ‫أطفال جديرون بالحب 0
aṭf-l -a----- bil-ḥubb a____ j______ b_______ a-f-l j-d-r-n b-l-ḥ-b- ---------------------- aṭfāl jadīrūn bil-ḥubb
niños descarados أط-ا- -قي-ن أ____ ش____ أ-ف-ل ش-ي-ن ----------- أطفال شقيون 0
aṭfāl--haq-yūn a____ s_______ a-f-l s-a-ī-ū- -------------- aṭfāl shaqīyūn
niños obedientes ‫أ-----مهذب-ن ‫_____ م_____ ‫-ط-ا- م-ذ-و- ------------- ‫أطفال مهذبون 0
a---- m-had-dhabūn a____ m___________ a-f-l m-h-d-d-a-ū- ------------------ aṭfāl muhadhdhabūn

Los ordenadores pueden reconstruir las palabras oídas

Leer la mente es un viejo sueño del hombre. A todos les gustaría saber lo que otra persona está pensando en un momento determinado. Este deseo sigue siendo eso, un sueño. Ni siquiera con la tecnología moderna podemos leer los pensamientos. Lo que los otros piensan seguirá siendo un misterio. ¡Pero lo que sí podemos saber es lo que los otros oyen! Así lo ha mostrado un experimento científico. Los investigadores lograron reconstruir palabras oídas. Con ese propósito analizaron las ondas cerebrales de los sujetos que participaron en el experimento. Cuando oímos algo, nuestro cerebro se activa. Se pone a procesar los sonidos oídos. Entonces se produce un cierta pauta de actividad. Este patrón puede ser registrado mediante unos electrodos. ¡Y este registro también se puede procesar! Y a través de un ordenador es posible convertirlo en un patrón de sonido. Así se puede identificar la palabra oída. Este principio funciona con todas las palabras. Cada palabra que oímos produce una señal determinada. Esta señal está siempre relacionada con el sonido de la palabra. Así que ‘solo’ es necesario traducirla en una señal acústica. Porque si se tiene el patrón sonoro se conoce la palabra. Durante el experimento, los sujetos oyeron auténticas palabras y seudopalabras. Esto es, una parte de las palabras oídas no existía. A pesar de lo cual también estas palabras podían ser reconstruidas. Las palabras conocidas podían ser expresadas por un ordenador. Era también posible mostrarlas simplemente en un monitor. Los científicos esperan ahora comprender mejor las señales lingüísticas. Así que el sueño de leer la mente continúa…