Libro de frases

es Adjetivos 1   »   id Adjektif 1

78 [setenta y ocho]

Adjetivos 1

Adjetivos 1

78 [tujuh puluh delapan]

Adjektif 1

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español indonesio Sonido más
una mujer vieja / mayor se-r--- -a---a---a s______ w_____ t__ s-o-a-g w-n-t- t-a ------------------ seorang wanita tua 0
una mujer gorda se--a-g--a---- gem-k s______ w_____ g____ s-o-a-g w-n-t- g-m-k -------------------- seorang wanita gemuk 0
una mujer curiosa s-oran--wanita--------g----a-u s______ w_____ y___ i____ t___ s-o-a-g w-n-t- y-n- i-g-n t-h- ------------------------------ seorang wanita yang ingin tahu 0
un coche nuevo se-uah-mob-----ru s_____ m____ b___ s-b-a- m-b-l b-r- ----------------- sebuah mobil baru 0
un coche rápido seb-ah --b-- ya-g -en---g s_____ m____ y___ k______ s-b-a- m-b-l y-n- k-n-a-g ------------------------- sebuah mobil yang kencang 0
un coche cómodo sebu-- mo-i- ya-- n-am-n s_____ m____ y___ n_____ s-b-a- m-b-l y-n- n-a-a- ------------------------ sebuah mobil yang nyaman 0
un vestido azul s-bu-- b--u-biru s_____ b___ b___ s-b-a- b-j- b-r- ---------------- sebuah baju biru 0
un vestido rojo se--ah-b-ju mer-h s_____ b___ m____ s-b-a- b-j- m-r-h ----------------- sebuah baju merah 0
un vestido verde seb-a--baj- h--au s_____ b___ h____ s-b-a- b-j- h-j-u ----------------- sebuah baju hijau 0
un bolso negro se---h -----it-m s_____ t__ h____ s-b-a- t-s h-t-m ---------------- sebuah tas hitam 0
un bolso marrón se-u-- tas c-----t s_____ t__ c______ s-b-a- t-s c-k-l-t ------------------ sebuah tas cokelat 0
un bolso blanco s--------- --t-h s_____ t__ p____ s-b-a- t-s p-t-h ---------------- sebuah tas putih 0
gente simpática o-a---oran--y-----a--h o__________ y___ r____ o-a-g-o-a-g y-n- r-m-h ---------------------- orang-orang yang ramah 0
gente amable or-ng-or-n- ya-g-sopan o__________ y___ s____ o-a-g-o-a-g y-n- s-p-n ---------------------- orang-orang yang sopan 0
gente interesante o-a-g-ora-g-y--g --na--k o__________ y___ m______ o-a-g-o-a-g y-n- m-n-r-k ------------------------ orang-orang yang menarik 0
niños buenos an-k-an------g m---e--ngk-n a________ y___ m___________ a-a---n-k y-n- m-n-e-a-g-a- --------------------------- anak-anak yang menyenangkan 0
niños descarados a-----nak y-ng na--l a________ y___ n____ a-a---n-k y-n- n-k-l -------------------- anak-anak yang nakal 0
niños obedientes a-ak-a--k----g b-ik a________ y___ b___ a-a---n-k y-n- b-i- ------------------- anak-anak yang baik 0

Los ordenadores pueden reconstruir las palabras oídas

Leer la mente es un viejo sueño del hombre. A todos les gustaría saber lo que otra persona está pensando en un momento determinado. Este deseo sigue siendo eso, un sueño. Ni siquiera con la tecnología moderna podemos leer los pensamientos. Lo que los otros piensan seguirá siendo un misterio. ¡Pero lo que sí podemos saber es lo que los otros oyen! Así lo ha mostrado un experimento científico. Los investigadores lograron reconstruir palabras oídas. Con ese propósito analizaron las ondas cerebrales de los sujetos que participaron en el experimento. Cuando oímos algo, nuestro cerebro se activa. Se pone a procesar los sonidos oídos. Entonces se produce un cierta pauta de actividad. Este patrón puede ser registrado mediante unos electrodos. ¡Y este registro también se puede procesar! Y a través de un ordenador es posible convertirlo en un patrón de sonido. Así se puede identificar la palabra oída. Este principio funciona con todas las palabras. Cada palabra que oímos produce una señal determinada. Esta señal está siempre relacionada con el sonido de la palabra. Así que ‘solo’ es necesario traducirla en una señal acústica. Porque si se tiene el patrón sonoro se conoce la palabra. Durante el experimento, los sujetos oyeron auténticas palabras y seudopalabras. Esto es, una parte de las palabras oídas no existía. A pesar de lo cual también estas palabras podían ser reconstruidas. Las palabras conocidas podían ser expresadas por un ordenador. Era también posible mostrarlas simplemente en un monitor. Los científicos esperan ahora comprender mejor las señales lingüísticas. Así que el sueño de leer la mente continúa…