Libro de frases

es Pretérito 1   »   sk Minulý čas 1

81 [ochenta y uno]

Pretérito 1

Pretérito 1

81 [osemdesiatjeden]

Minulý čas 1

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español eslovaco Sonido más
escribir pí-ať p____ p-s-ť ----- písať 0
Él escribió una carta. P---l-l--t. P____ l____ P-s-l l-s-. ----------- Písal list. 0
Y ella escribió una postal. A-o-a -ísal--p----dni-u. A o__ p_____ p__________ A o-a p-s-l- p-h-a-n-c-. ------------------------ A ona písala pohľadnicu. 0
leer č-t-ť č____ č-t-ť ----- čítať 0
Él leyó una revista. Ć-ta--čas-pis. Ć____ č_______ Ć-t-l č-s-p-s- -------------- Ćítal časopis. 0
Y ella leyó un libro. A -na čí--l--k---u. A o__ č_____ k_____ A o-a č-t-l- k-i-u- ------------------- A ona čítala knihu. 0
coger / tomar, agarrar (am.) v-ia-,--obr-ť v_____ z_____ v-i-ť- z-b-a- ------------- vziať, zobrať 0
Él cogió un cigarrillo. V-a- ---c---retu. V___ s_ c________ V-a- s- c-g-r-t-. ----------------- Vzal si cigaretu. 0
Ella cogió un trozo de chocolate. Vzal---i -ú-o--čok--ád-. V____ s_ k____ č________ V-a-a s- k-s-k č-k-l-d-. ------------------------ Vzala si kúsok čokolády. 0
Él era infiel, pero ella era fiel. O----- -e---ný,---- ------la ve-ná. O_ b__ n_______ a__ o__ b___ v_____ O- b-l n-v-r-ý- a-e o-a b-l- v-r-á- ----------------------------------- On bol neverný, ale ona bola verná. 0
Él era un holgazán, pero ella era trabajadora. O----- leni-ý--al---n--bo-- -s-lo-n-. O_ b__ l______ a__ o__ b___ u________ O- b-l l-n-v-, a-e o-a b-l- u-i-o-n-. ------------------------------------- On bol lenivý, ale ona bola usilovná. 0
Él era pobre, pero ella era rica. On---l c-ud----, a-e-on--b--- -o-a-á. O_ b__ c________ a__ o__ b___ b______ O- b-l c-u-o-n-, a-e o-a b-l- b-h-t-. ------------------------------------- On bol chudobný, ale ona bola bohatá. 0
Él no tenía dinero, sino deudas. N-m-l---niaz------ dl-y. N____ p_______ a__ d____ N-m-l p-n-a-e- a-e d-h-. ------------------------ Nemal peniaze, ale dlhy. 0
Él no tenía buena suerte, sino mala suerte. Nemal---a---e- al----ol-. N____ š_______ a__ s_____ N-m-l š-a-t-e- a-e s-o-u- ------------------------- Nemal šťastie, ale smolu. 0
Él no tenía éxitos, sino fracasos. N--al--spech----------pe-h. N____ ú______ a__ n________ N-m-l ú-p-c-, a-e n-ú-p-c-. --------------------------- Nemal úspech, ale neúspech. 0
Él no estaba satisfecho, sino insatisfecho. N-bo--spok--ný- ----ne-p-k--n-. N____ s________ a__ n__________ N-b-l s-o-o-n-, a-e n-s-o-o-n-. ------------------------------- Nebol spokojný, ale nespokojný. 0
Él no era feliz, sino infeliz. N-----š-a-tný, -le-n-šťa--n-. N____ š_______ a__ n_________ N-b-l š-a-t-ý- a-e n-š-a-t-ý- ----------------------------- Nebol šťastný, ale nešťastný. 0
Él no era simpático, sino antipático. Ne-ol s-mp-tic--,--l---e-ym---i--ý. N____ s__________ a__ n____________ N-b-l s-m-a-i-k-, a-e n-s-m-a-i-k-. ----------------------------------- Nebol sympatický, ale nesympatický. 0

Cómo aprenden los niños a hablar correctamente

Tan pronto como un ser humano nace se comunica con sus congéneres. Los bebés lloran cuando quieren algo. Son capaces de proferir palabras simples a los pocos meses de edad. Con dos años ya pueden decir frases de tres palabras. No se puede influir a los niños cuando empiezan a hablar. Pero sí se puede intentar influir en la manera en que aprenden su lengua materna. A tal fin, sin embargo, hay que seguir ciertas reglas. Sobre todo es muy importante que el niño esté siempre motivado a la hora de afrontar el aprendizaje. Tiene que darse cuenta de que está logrando algo cuando habla. Los bebés se alegran cuando reciben una sonrisa: para ellos supone un feedback positivo. Los niños más grandes buscan el diálogo con su entorno. Se orientan hacia la lengua de la gente que los rodea. Por eso es tan importante el nivel lingüístico de padres y educadores. ¡También tienen que aprender los niños que el lenguaje es valioso! Pero deben divertirse en todo el proceso. Leer en voz alta les demuestra lo apasionante que puede ser el idioma. Los padres deberían, por tanto, hacerlo tanto como les fuese posible. Cuando un niño tiene nuevas experiencias, quiere contarlas. Los niños bilingües necesitan reglas firmes. Necesitan saber qué lengua deben emplear con quién. Así es como su cerebro puede aprender a diferenciar ambos idiomas. Cuando el niño va a la escuela su lenguaje cambia. Aprende una nueva lengua coloquial. Es importante que entonces los padres presten atención a la forma de hablar del niño. Las investigaciones revelan que la primera lengua marca el cerebro para siempre. Lo que aprendemos siendo niños nos acompaña el resto de nuestras vidas. Quien aprende su lengua materna correctamente cuando es niño se va a beneficiar de ello más tarde. Será capaz de aprender más rápido y mejor- no solo idiomas…