¿Tuviste que pedir una ambulancia?
-יי- צ--ך --ה-ל-רו--לאמ--ל-ס-
____ צ___ / ה ל____ ל_________
-י-ת צ-י- / ה ל-ר-א ל-מ-ו-נ-?-
-------------------------------
היית צריך / ה לקרוא לאמבולנס?
0
ava- 2
a___ 2
a-a- 2
------
avar 2
¿Tuviste que pedir una ambulancia?
היית צריך / ה לקרוא לאמבולנס?
avar 2
¿Tuviste que llamar al médico?
-י-ת צר-ך-- ה ----א לר---?
____ צ___ / ה ל____ ל______
-י-ת צ-י- / ה ל-ר-א ל-ו-א-
----------------------------
היית צריך / ה לקרוא לרופא?
0
av-r 2
a___ 2
a-a- 2
------
avar 2
¿Tuviste que llamar al médico?
היית צריך / ה לקרוא לרופא?
avar 2
¿Tuviste que llamar a la policía?
--י--צ--- --ה לק-ו- ---ט-ה-
____ צ___ / ה ל____ ל_______
-י-ת צ-י- / ה ל-ר-א ל-ש-ר-?-
-----------------------------
היית צריך / ה לקרוא למשטרה?
0
haita-ts-rik-/-sr--h-h-liqro-l-a--ul---?
h____ t_______________ l____ l__________
h-i-a t-a-i-h-t-r-k-a- l-q-o l-a-b-l-n-?
----------------------------------------
haita tsarikh/tsrikhah liqro l'ambulans?
¿Tuviste que llamar a la policía?
היית צריך / ה לקרוא למשטרה?
haita tsarikh/tsrikhah liqro l'ambulans?
¿Tiene (usted) el número de teléfono? Hace un momento aún lo tenía.
---לך -ת מ-פר--טל-ו-?-ה-ה -----ת- כר---
__ ל_ א_ מ___ ה______ ה__ ל_ א___ כ_____
-ש ל- א- מ-פ- ה-ל-ו-? ה-ה ל- א-ת- כ-ג-.-
-----------------------------------------
יש לך את מספר הטלפון? היה לי אותו כרגע.
0
h-i-a-----i-h-tsrikh-h-liqr--l-r-fe?
h____ t_______________ l____ l______
h-i-a t-a-i-h-t-r-k-a- l-q-o l-r-f-?
------------------------------------
haita tsarikh/tsrikhah liqro l'rofe?
¿Tiene (usted) el número de teléfono? Hace un momento aún lo tenía.
יש לך את מספר הטלפון? היה לי אותו כרגע.
haita tsarikh/tsrikhah liqro l'rofe?
¿Tiene (usted) la dirección? Hace un momento aún la tenía.
-- -ך -ת ה-ת---- --ה -י --תה -ר-ע.
__ ל_ א_ ה______ ה__ ל_ א___ כ_____
-ש ל- א- ה-ת-ב-? ה-ה ל- א-ת- כ-ג-.-
------------------------------------
יש לך את הכתובת? היה לי אותה כרגע.
0
h---a t------/tsr-k--------o l------ar-h?
h____ t_______________ l____ l___________
h-i-a t-a-i-h-t-r-k-a- l-q-o l-m-s-t-r-h-
-----------------------------------------
haita tsarikh/tsrikhah liqro lamishtarah?
¿Tiene (usted) la dirección? Hace un momento aún la tenía.
יש לך את הכתובת? היה לי אותה כרגע.
haita tsarikh/tsrikhah liqro lamishtarah?
¿Tiene (usted) el plano (de la ciudad)? Hace un momento aún lo tenía.
י- ----ת מפ- ה--ר? הי- -י-א-תה--רג--
__ ל_ א_ מ__ ה____ ה__ ל_ א___ כ_____
-ש ל- א- מ-ת ה-י-? ה-ה ל- א-ת- כ-ג-.-
--------------------------------------
יש לך את מפת העיר? היה לי אותה כרגע.
0
hai-- ts---kh/-srikhah l-qr- ----s----ah?
h____ t_______________ l____ l___________
h-i-a t-a-i-h-t-r-k-a- l-q-o l-m-s-t-r-h-
-----------------------------------------
haita tsarikh/tsrikhah liqro lamishtarah?
¿Tiene (usted) el plano (de la ciudad)? Hace un momento aún lo tenía.
יש לך את מפת העיר? היה לי אותה כרגע.
haita tsarikh/tsrikhah liqro lamishtarah?
¿(Él) llegó a tiempo? No pudo llegar a tiempo.
הו- ה-יע---מן?------א-יכו---יה-להגיע בזמ--
___ ה___ ב____ ה__ ל_ י___ ה__ ל____ ב_____
-ו- ה-י- ב-מ-? ה-א ל- י-ו- ה-ה ל-ג-ע ב-מ-.-
--------------------------------------------
הוא הגיע בזמן? הוא לא יכול היה להגיע בזמן.
0
h---a----rik--t---------iqr- la---ht-r-h?
h____ t_______________ l____ l___________
h-i-a t-a-i-h-t-r-k-a- l-q-o l-m-s-t-r-h-
-----------------------------------------
haita tsarikh/tsrikhah liqro lamishtarah?
¿(Él) llegó a tiempo? No pudo llegar a tiempo.
הוא הגיע בזמן? הוא לא יכול היה להגיע בזמן.
haita tsarikh/tsrikhah liqro lamishtarah?
¿Encontró el camino? No pudo encontrar el camino.
ה-א-מצ---ת-ה-ר-? ה---לא י-ול ----למ-ו--את---ר-.
___ מ__ א_ ה____ ה__ ל_ י___ ה__ ל____ א_ ה_____
-ו- מ-א א- ה-ר-? ה-א ל- י-ו- ה-ה ל-צ-א א- ה-ר-.-
-------------------------------------------------
הוא מצא את הדרך? הוא לא יכול היה למצוא את הדרך.
0
y-sh -------a-h-e----sp-----t----on? -ay-h ---ot- -arega.
y___ l_________ e_ m_____ h_________ h____ l_ o__ k______
y-s- l-k-a-l-k- e- m-s-a- h-t-l-f-n- h-y-h l- o-o k-r-g-.
---------------------------------------------------------
yesh lekha/lakh et mispar hatelefon? hayah li oto karega.
¿Encontró el camino? No pudo encontrar el camino.
הוא מצא את הדרך? הוא לא יכול היה למצוא את הדרך.
yesh lekha/lakh et mispar hatelefon? hayah li oto karega.
¿Te entendió? No me pudo entender.
ה---ה-ין א-ת-?-ה-א לא-הי---סוגל--ה-ין---תי.
___ ה___ א____ ה__ ל_ ה__ מ____ ל____ א_____
-ו- ה-י- א-ת-? ה-א ל- ה-ה מ-ו-ל ל-ב-ן א-ת-.-
---------------------------------------------
הוא הבין אותך? הוא לא היה מסוגל להבין אותי.
0
y--h lekha-lak---t---spar ---el-f--- hay------ot--k--eg-.
y___ l_________ e_ m_____ h_________ h____ l_ o__ k______
y-s- l-k-a-l-k- e- m-s-a- h-t-l-f-n- h-y-h l- o-o k-r-g-.
---------------------------------------------------------
yesh lekha/lakh et mispar hatelefon? hayah li oto karega.
¿Te entendió? No me pudo entender.
הוא הבין אותך? הוא לא היה מסוגל להבין אותי.
yesh lekha/lakh et mispar hatelefon? hayah li oto karega.
¿Por qué no pudiste llegar a tiempo?
-מה--א----לת ---י- ב--ן?
___ ל_ י____ ל____ ב_____
-מ- ל- י-ו-ת ל-ג-ע ב-מ-?-
--------------------------
למה לא יכולת להגיע בזמן?
0
y-sh lek---la-h-e- m--p-----t--e--n? ----h-l- o-o k-rega.
y___ l_________ e_ m_____ h_________ h____ l_ o__ k______
y-s- l-k-a-l-k- e- m-s-a- h-t-l-f-n- h-y-h l- o-o k-r-g-.
---------------------------------------------------------
yesh lekha/lakh et mispar hatelefon? hayah li oto karega.
¿Por qué no pudiste llegar a tiempo?
למה לא יכולת להגיע בזמן?
yesh lekha/lakh et mispar hatelefon? hayah li oto karega.
¿Por qué no pudiste encontrar el camino?
--- ל- מ-א- ---הדרך-
___ ל_ מ___ א_ ה_____
-מ- ל- מ-א- א- ה-ר-?-
----------------------
למה לא מצאת את הדרך?
0
y-sh --k-a-l--h -- h-kto-et- ha--h -i ot-h k---ga.
y___ l_________ e_ h________ h____ l_ o___ k______
y-s- l-k-a-l-k- e- h-k-o-e-? h-y-h l- o-a- k-r-g-.
--------------------------------------------------
yesh lekha/lakh et haktovet? hayah li otah karega.
¿Por qué no pudiste encontrar el camino?
למה לא מצאת את הדרך?
yesh lekha/lakh et haktovet? hayah li otah karega.
¿Por qué no pudiste entenderlo?
-מ--ל- -כול- ל---- אותו?
___ ל_ י____ ל____ א_____
-מ- ל- י-ו-ת ל-ב-ן א-ת-?-
--------------------------
למה לא יכולת להבין אותו?
0
ye-h---kh-/l--- -t-hakto---- ---------o-ah-ka-eg-.
y___ l_________ e_ h________ h____ l_ o___ k______
y-s- l-k-a-l-k- e- h-k-o-e-? h-y-h l- o-a- k-r-g-.
--------------------------------------------------
yesh lekha/lakh et haktovet? hayah li otah karega.
¿Por qué no pudiste entenderlo?
למה לא יכולת להבין אותו?
yesh lekha/lakh et haktovet? hayah li otah karega.
No pude llegar a tiempo porque no pasaba ningún autobús.
ל---כ-לתי-לב-א בזמן כי -א-ה---א-ט--וס-
__ י_____ ל___ ב___ כ_ ל_ ה__ א________
-א י-ו-ת- ל-ו- ב-מ- כ- ל- ה-ה א-ט-ב-ס-
----------------------------------------
לא יכולתי לבוא בזמן כי לא היה אוטובוס.
0
ye---l--h-/la-h-e- -ak-o--t?--a--- li o--h ---e-a.
y___ l_________ e_ h________ h____ l_ o___ k______
y-s- l-k-a-l-k- e- h-k-o-e-? h-y-h l- o-a- k-r-g-.
--------------------------------------------------
yesh lekha/lakh et haktovet? hayah li otah karega.
No pude llegar a tiempo porque no pasaba ningún autobús.
לא יכולתי לבוא בזמן כי לא היה אוטובוס.
yesh lekha/lakh et haktovet? hayah li otah karega.
No pude encontrar el camino porque no tenía un plano.
לא יכ-לת--למ-ו--א- -ד-ך----ל- ה---- -- --ה.
__ י_____ ל____ א_ ה___ כ_ ל_ ה____ ל_ מ____
-א י-ו-ת- ל-צ-א א- ה-ר- כ- ל- ה-י-ה ל- מ-ה-
---------------------------------------------
לא יכולתי למצוא את הדרך כי לא הייתה לי מפה.
0
y--- -ek-a-la-h -t ----- ha'i-------- -i --ah ka--g-.
y___ l_________ e_ m____ h_____ h____ l_ o___ k______
y-s- l-k-a-l-k- e- m-p-t h-'-r- h-y-h l- o-a- k-r-g-.
-----------------------------------------------------
yesh lekha/lakh et mapat ha'ir? hayah li otah karega.
No pude encontrar el camino porque no tenía un plano.
לא יכולתי למצוא את הדרך כי לא הייתה לי מפה.
yesh lekha/lakh et mapat ha'ir? hayah li otah karega.
No pude entenderlo porque la música estaba demasiado alta.
-א יכו--י---בין-א-תו כי המו-י-ה היי-ה-ר--שת----.
__ י_____ ל____ א___ כ_ ה______ ה____ ר____ מ____
-א י-ו-ת- ל-ב-ן א-ת- כ- ה-ו-י-ה ה-י-ה ר-ע-ת מ-י-
--------------------------------------------------
לא יכולתי להבין אותו כי המוסיקה הייתה רועשת מדי.
0
hu -e--a -az---? -u lo ---hol----ah--'hag-a ----an.
h_ h____ b______ h_ l_ y_____ h____ l______ b______
h- h-g-a b-z-a-? h- l- y-k-o- h-y-h l-h-g-a b-z-a-.
---------------------------------------------------
hu hegia bazman? hu lo yakhol hayah l'hagia bazman.
No pude entenderlo porque la música estaba demasiado alta.
לא יכולתי להבין אותו כי המוסיקה הייתה רועשת מדי.
hu hegia bazman? hu lo yakhol hayah l'hagia bazman.
Tuve que coger un taxi.
ה-יתי-חיי- -ק-ת---נ---
_____ ח___ ל___ מ______
-י-ת- ח-י- ל-ח- מ-נ-ת-
------------------------
הייתי חייב לקחת מונית.
0
h- ---s--e--haderek-- hu lo-yakho--h-ya--li--so -t hadere--.
h_ m____ e_ h________ h_ l_ y_____ h____ l_____ e_ h________
h- m-t-a e- h-d-r-k-? h- l- y-k-o- h-y-h l-m-s- e- h-d-r-k-.
------------------------------------------------------------
hu matsa et haderekh? hu lo yakhol hayah limtso et haderekh.
Tuve que coger un taxi.
הייתי חייב לקחת מונית.
hu matsa et haderekh? hu lo yakhol hayah limtso et haderekh.
Tuve que comprar un plano (de la ciudad).
---ת- --יב-ל--ו--א- ----ה--ר-
_____ ח___ ל____ א_ מ__ ה_____
-י-ת- ח-י- ל-נ-ת א- מ-ת ה-י-.-
-------------------------------
הייתי חייב לקנות את מפת העיר.
0
hu----s- ---h--e-e--- -- lo -a--ol ----h ----s- -- h-d--ekh.
h_ m____ e_ h________ h_ l_ y_____ h____ l_____ e_ h________
h- m-t-a e- h-d-r-k-? h- l- y-k-o- h-y-h l-m-s- e- h-d-r-k-.
------------------------------------------------------------
hu matsa et haderekh? hu lo yakhol hayah limtso et haderekh.
Tuve que comprar un plano (de la ciudad).
הייתי חייב לקנות את מפת העיר.
hu matsa et haderekh? hu lo yakhol hayah limtso et haderekh.
Tuve que apagar la radio.
-י------י------ת-את-ה---ו.
_____ ח___ ל____ א_ ה______
-י-ת- ח-י- ל-ב-ת א- ה-ד-ו-
----------------------------
הייתי חייב לכבות את הרדיו.
0
hu-m-t---et ---er-kh- -u l- -a--o- h--a--li---- e- h-------.
h_ m____ e_ h________ h_ l_ y_____ h____ l_____ e_ h________
h- m-t-a e- h-d-r-k-? h- l- y-k-o- h-y-h l-m-s- e- h-d-r-k-.
------------------------------------------------------------
hu matsa et haderekh? hu lo yakhol hayah limtso et haderekh.
Tuve que apagar la radio.
הייתי חייב לכבות את הרדיו.
hu matsa et haderekh? hu lo yakhol hayah limtso et haderekh.