¿Tiene (usted) el número de teléfono? Hace un momento aún lo tenía.
У --с-е-т---омер -------а- О- --м--- -ольк----о-бы-.
У В__ е___ н____ т________ О_ у м___ т_____ ч__ б___
У В-с е-т- н-м-р т-л-ф-н-? О- у м-н- т-л-к- ч-о б-л-
----------------------------------------------------
У Вас есть номер телефона? Он у меня только что был. 0 T-be-p---hlo-ʹ-vyz-at- -kor--u?T___ p________ v______ s_______T-b- p-i-h-o-ʹ v-z-a-ʹ s-o-u-u--------------------------------Tebe prishlosʹ vyzvatʹ skoruyu?
Más idiomas
¡Haz clic en una bandera!
¿Tiene (usted) el número de teléfono? Hace un momento aún lo tenía.
У Вас есть номер телефона? Он у меня только что был.
Do you have the telephone number? I had it just now.
¿Tiene (usted) la dirección? Hace un momento aún la tenía.
У Ва- есть-----с--Он-- ---- то--к- ч---бы-.
У В__ е___ а_____ О_ у м___ т_____ ч__ б___
У В-с е-т- а-р-с- О- у м-н- т-л-к- ч-о б-л-
-------------------------------------------
У Вас есть адрес? Он у меня только что был. 0 Tebe p-i--l-sʹ --z---- s-or--u?T___ p________ v______ s_______T-b- p-i-h-o-ʹ v-z-a-ʹ s-o-u-u--------------------------------Tebe prishlosʹ vyzvatʹ skoruyu?
Más idiomas
¡Haz clic en una bandera!
¿Tiene (usted) la dirección? Hace un momento aún la tenía.
¿Tiene (usted) el plano (de la ciudad)? Hace un momento aún lo tenía.
У --с ес-ь-к---- -о--д-----а - -еня-то--к----- б---.
У В__ е___ к____ г______ О__ у м___ т_____ ч__ б____
У В-с е-т- к-р-а г-р-д-? О-а у м-н- т-л-к- ч-о б-л-.
----------------------------------------------------
У Вас есть карта города? Она у меня только что была. 0 Te-e-p----lo-- v--v-t--vr----?T___ p________ v______ v______T-b- p-i-h-o-ʹ v-z-a-ʹ v-a-h-?------------------------------Tebe prishlosʹ vyzvatʹ vracha?
Más idiomas
¡Haz clic en una bandera!
¿Tiene (usted) el plano (de la ciudad)? Hace un momento aún lo tenía.
У Вас есть карта города? Она у меня только что была.
I could not come on time because there were no buses.
No pude encontrar el camino porque no tenía un plano.
Я -е --г-- -е--о-л- --й----оро-у,----о-у ч---у ---я--е-бы-о -а--ы ---ода.
Я н_ м__ / н_ м____ н____ д______ п_____ ч__ у м___ н_ б___ к____ г______
Я н- м-г / н- м-г-а н-й-и д-р-г-, п-т-м- ч-о у м-н- н- б-л- к-р-ы г-р-д-.
-------------------------------------------------------------------------
Я не мог / не могла найти дорогу, потому что у меня не было карты города. 0 U Vas ------n-mer -e-e-on-?-O--u--e--a--olʹko----o---l.U V__ y____ n____ t________ O_ u m____ t_____ c___ b___U V-s y-s-ʹ n-m-r t-l-f-n-? O- u m-n-a t-l-k- c-t- b-l--------------------------------------------------------U Vas yestʹ nomer telefona? On u menya tolʹko chto byl.
Más idiomas
¡Haz clic en una bandera!
No pude encontrar el camino porque no tenía un plano.
Я не мог / не могла найти дорогу, потому что у меня не было карты города.
U Vas yestʹ nomer telefona? On u menya tolʹko chto byl.
I could not find the way because I had no city map.
No pude entenderlo porque la música estaba demasiado alta.
Я -----г /-н--м---а-ег----нять- ----м----о м---ка-б-ла-оче-ь громк-й.
Я н_ м__ / н_ м____ е__ п______ п_____ ч__ м_____ б___ о____ г_______
Я н- м-г / н- м-г-а е-о п-н-т-, п-т-м- ч-о м-з-к- б-л- о-е-ь г-о-к-й-
---------------------------------------------------------------------
Я не мог / не могла его понять, потому что музыка была очень громкой. 0 U-V---y-s-ʹ adre-- On-- me--a-t---k--cht--b-l.U V__ y____ a_____ O_ u m____ t_____ c___ b___U V-s y-s-ʹ a-r-s- O- u m-n-a t-l-k- c-t- b-l-----------------------------------------------U Vas yestʹ adres? On u menya tolʹko chto byl.
Más idiomas
¡Haz clic en una bandera!
No pude entenderlo porque la música estaba demasiado alta.
Я не мог / не могла его понять, потому что музыка была очень громкой.
I could not understand him because the music was so loud.
Tuve que coger un taxi.
Мне п-----с- в-ят--т-к--.
М__ п_______ в____ т_____
М-е п-и-л-с- в-я-ь т-к-и-
-------------------------
Мне пришлось взять такси. 0 U Va----s-ʹ -dr-s--On u--e--a tol-k---h-o byl.U V__ y____ a_____ O_ u m____ t_____ c___ b___U V-s y-s-ʹ a-r-s- O- u m-n-a t-l-k- c-t- b-l-----------------------------------------------U Vas yestʹ adres? On u menya tolʹko chto byl.
Мне--р-шл--ь -ы----и-- --ди-.
М__ п_______ в________ р_____
М-е п-и-л-с- в-к-ю-и-ь р-д-о-
-----------------------------
Мне пришлось выключить радио. 0 U --- yestʹ--arta-g---d-? Ona u -e-ya-t-lʹ-o ---o-byla.U V__ y____ k____ g______ O__ u m____ t_____ c___ b____U V-s y-s-ʹ k-r-a g-r-d-? O-a u m-n-a t-l-k- c-t- b-l-.-------------------------------------------------------U Vas yestʹ karta goroda? Ona u menya tolʹko chto byla.
Más idiomas
¡Haz clic en una bandera!
Tuve que apagar la radio.
Мне пришлось выключить радио.
U Vas yestʹ karta goroda? Ona u menya tolʹko chto byla.
Los adultos no aprenden idiomas tan fácilmente como los niños.
Su cerebro se ha desarrollado por completo.
De modo que no les es tan sencillo crear nuevas redes de aprendizaje.
¡A pesar de todo se puede aprender muy bien una lengua siendo ya mayor!
Para eso es necesario viajar al país en el que se habla el idioma.
Donde mejor se aprende una lengua extranjera es precisamente en el extranjero.
Esto es algo que sabe cualquiera que ya haya tenido vacaciones lingüísticas.
En su entorno natural la lengua se aprende mucho más rápidamente.
Precisamente, un nuevo estudio ha aportado interesantes conclusiones.
Muestra que cuando se aprende un idioma en el extranjero se aprende... ¡de forma
distinta
!
El cerebro puede asimilar la nueva lengua como si se tratase de una lengua materna.
Los científicos piensan desde hace tiempo que existen diferentes procesos de aprendizaje.
Ahora un experimento parece que lo ha demostrado.
Un grupo de individuos tenía que aprender un lenguaje inventado.
La mitad de los individuos asistieron a clases normales.
El aprendizaje de la otra mitad consistió en simular situaciones en un país extranjero.
Estos sujetos tenían que actuar como si se desenvolviesen en un entorno extranjero.
Toda la gente con la que contactaban hablaba el nuevo idioma.
Estos sujetos, por lo tanto, no seguían un curso de idiomas típico.
Formaban parte de un círculo ajeno de hablantes.
Esta situación los forzó a intentar encontrar soluciones con la nueva lengua.
Después de un período, los sujetos pasaron una prueba.
Ambos grupos mostraron tener buenos conocimientos de la nueva lengua.
¡Pero su cerebro procesaba la lengua de forma diferente!
Quienes habían aprendido en el ‘extranjero’ mostraban una llamativa actividad cerebral.
Su cerebro procesaba la gramática de la lengua como si fuera la de su propio idioma natal.
Se trataba de los mismos mecanismos que se han detectado en hablantes nativos.
¡Unas vacaciones lingüísticas son la forma más agradable y eficiente de aprender un idioma!