Libro de frases

es Pretérito 3   »   vi Quá khứ 3

83 [ochenta y tres]

Pretérito 3

Pretérito 3

83 [Tám mươi ba]

Quá khứ 3

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español vietnamita Sonido más
hablar por teléfono G-i--i-------i G__ đ___ t____ G-i đ-ệ- t-o-i -------------- Gọi điện thoại 0
He hablado por teléfono. Tôi-đ- gọ----ệ- t-o-i. T__ đ_ g__ đ___ t_____ T-i đ- g-i đ-ệ- t-o-i- ---------------------- Tôi đã gọi điện thoại. 0
He hablado por teléfono todo el rato. T---đã --- -i-n ---ại--uố-. T__ đ_ g__ đ___ t____ s____ T-i đ- g-i đ-ệ- t-o-i s-ố-. --------------------------- Tôi đã gọi điện thoại suốt. 0
preguntar H-i H__ H-i --- Hỏi 0
(Yo) he preguntado. Tô--đã h--. T__ đ_ h___ T-i đ- h-i- ----------- Tôi đã hỏi. 0
Siempre he preguntado. Tôi -ú- n-o--ũ-- đã --i. T__ l__ n__ c___ đ_ h___ T-i l-c n-o c-n- đ- h-i- ------------------------ Tôi lúc nào cũng đã hỏi. 0
contar -ể K_ K- -- Kể 0
He contado. Tô- -ã --. T__ đ_ k__ T-i đ- k-. ---------- Tôi đã kể. 0
He contado toda la historia. T-i đ---ể------âu --u-ệ-. T__ đ_ k_ h__ c__ c______ T-i đ- k- h-t c-u c-u-ệ-. ------------------------- Tôi đã kể hết câu chuyện. 0
estudiar H----ập H__ t__ H-c t-p ------- Học tập 0
He estudiado. Tôi--ã--ọ-. T__ đ_ h___ T-i đ- h-c- ----------- Tôi đã học. 0
He estudiado toda la tarde. Tôi--ã h-c su-t --ổ- ---. T__ đ_ h__ s___ b___ t___ T-i đ- h-c s-ố- b-ổ- t-i- ------------------------- Tôi đã học suốt buổi tối. 0
trabajar L-m v--c L__ v___ L-m v-ệ- -------- Làm việc 0
He trabajado. T-i-đ--làm việc. T__ đ_ l__ v____ T-i đ- l-m v-ệ-. ---------------- Tôi đã làm việc. 0
He trabajado todo el día. Tôi--ã l-m--iệc-s-ốt-c- --ày. T__ đ_ l__ v___ s___ c_ n____ T-i đ- l-m v-ệ- s-ố- c- n-à-. ----------------------------- Tôi đã làm việc suốt cả ngày. 0
comer -n Ă_ Ă- -- Ăn 0
He comido. Tôi-đ- ă- r-i. T__ đ_ ă_ r___ T-i đ- ă- r-i- -------------- Tôi đã ăn rồi. 0
Me he comido toda la comida. T-- ---ă--t-t--- ----n-rồi. T__ đ_ ă_ t__ c_ đ_ ă_ r___ T-i đ- ă- t-t c- đ- ă- r-i- --------------------------- Tôi đã ăn tất cả đồ ăn rồi. 0

La historia de la lingüística

Los seres humanos siempre se han sentido fascinados por los idiomas. Por eso la lingüística tiene una historia muy larga tras de sí. La lingüística es el estudio sistemático de la lengua. Ya miles de años atrás las personas reflexionaban sobre el lenguaje. Así fue como diferentes culturas desarrollaron diferentes sistemas. El resultado fue la aparición de distintas descripciones sobre las lenguas. La lingüística actual se basa sobre todo en teorías antiguas. Especialmente en Grecia nacieron muchas tradiciones. La obra conocida más antigua acerca del lenguaje procede de la India. Fue escrita por el gramático Sakatayana hace 3000 años. Durante la Antigüedad, filósofos como Platón trataron la cuestión del lenguaje. Luego fueron los autores de Roma los que desarrollaron sus teorías. También los árabes desarrollaron algunas tradiciones. En sus obras se describe con exactitud la lengua árabe. En la Edad Moderna, los filósofos querían saber de dónde procedía el lenguaje. Los eruditos se interesaron especialmente por la historia del lenguaje. En el XVIII se empezaron a comparar las lenguas unas con otras. Se intentaba dilucidar cómo se desarrollan los idiomas. Después la ciencia pasó a concentrarse en el lenguaje entendido como sistema. La cuestión sobre cómo funcionan las lenguas ocupó la posición central. En el seno de la lingüística actual conviven múltiples corrientes. Desde los años cincuenta se han desarrollado nuevas disciplinas. Estas nuevas disciplinas han sufrido una fuerte influencia de otras ciencias. Buenos ejemplos los tenemos en la psicolingüística o en la comunicación intercultural. Las nuevas corrientes de la lingüística están muy especializadas. Como se refleja en la lingüística feminista. De modo que la historia de la lingüística continúa… ¡Mientras haya lenguas, seguiremos reflexionando sobre ellas!