Libro de frases

es Preguntas – Pretérito 1   »   ka შეკითხვა – წარსული 1

85 [ochenta y cinco]

Preguntas – Pretérito 1

Preguntas – Pretérito 1

85 [ოთხმოცდახუთი]

85 [otkhmotsdakhuti]

შეკითხვა – წარსული 1

shek'itkhva – ts'arsuli 1

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español georgiano Sonido más
¿Cuánto ha bebido (usted)? რამდენი---ლი-თ? რ______ დ______ რ-მ-ე-ი დ-ლ-ე-? --------------- რამდენი დალიეთ? 0
r-md-n----l-et? r______ d______ r-m-e-i d-l-e-? --------------- ramdeni daliet?
¿Cuánto ha trabajado (usted)? რ-მდენი ი-------? რ______ ი________ რ-მ-ე-ი ი-უ-ა-ე-? ----------------- რამდენი იმუშავეთ? 0
r---e---d----t? r______ d______ r-m-e-i d-l-e-? --------------- ramdeni daliet?
¿Cuánto ha escrito (usted)? რამ--ნი--აწ-რ--? რ______ დ_______ რ-მ-ე-ი დ-წ-რ-თ- ---------------- რამდენი დაწერეთ? 0
r-m-----da-ie-? r______ d______ r-m-e-i d-l-e-? --------------- ramdeni daliet?
¿Cómo ha dormido (usted)? რ-გ-რ გ------? რ____ გ_______ რ-გ-რ გ-ძ-ნ-თ- -------------- როგორ გეძინათ? 0
r--d----i---hav--? r______ i_________ r-m-e-i i-u-h-v-t- ------------------ ramdeni imushavet?
¿Con qué nota ha aprobado (usted) el examen? რ-გ-რ ----არეთ -ამ----? რ____ ჩ_______ გ_______ რ-გ-რ ჩ-ა-ა-ე- გ-მ-ც-ა- ----------------------- როგორ ჩააბარეთ გამოცდა? 0
ra-deni -----av--? r______ i_________ r-m-e-i i-u-h-v-t- ------------------ ramdeni imushavet?
¿Cómo ha encontrado (usted) el camino? როგორ-იპო-ეთ -ზ-? რ____ ი_____ გ___ რ-გ-რ ი-ო-ე- გ-ა- ----------------- როგორ იპოვეთ გზა? 0
r-m-----im----v--? r______ i_________ r-m-e-i i-u-h-v-t- ------------------ ramdeni imushavet?
¿Con quién ha hablado (usted)? ვის ელაპ-რ---თ? ვ__ ე__________ ვ-ს ე-ა-ა-ა-ე-? --------------- ვის ელაპარაკეთ? 0
ramd--- -ats-e-et? r______ d_________ r-m-e-i d-t-'-r-t- ------------------ ramdeni dats'eret?
¿Con quién se ha citado? ვ-ს-მ-ე-აპარ-კე-? ვ__ მ____________ ვ-ს მ-ე-ა-ა-ა-ე-? ----------------- ვის მოელაპარაკეთ? 0
rog----e----at? r____ g________ r-g-r g-d-i-a-? --------------- rogor gedzinat?
¿Con quién ha celebrado su cumpleaños (usted)? ვისთან--რ--დ---ეიმ-თ-დ-ბა-ებ-ს-დ-ე? ვ_____ ე____ ი______ დ________ დ___ ვ-ს-ა- ე-თ-დ ი-ე-მ-თ დ-ბ-დ-ბ-ს დ-ე- ----------------------------------- ვისთან ერთად იზეიმეთ დაბადების დღე? 0
r--or-g-dz----? r____ g________ r-g-r g-d-i-a-? --------------- rogor gedzinat?
¿Dónde ha estado (usted)? ს-- -ყ-ვ-თ? ს__ ი______ ს-დ ი-ა-ი-? ----------- სად იყავით? 0
rogor --d--n-t? r____ g________ r-g-r g-d-i-a-? --------------- rogor gedzinat?
¿Dónde ha vivido (usted)? ს------ვრო-დი-? ს__ ც__________ ს-დ ც-ო-რ-ბ-ი-? --------------- სად ცხოვრობდით? 0
ro-o-----abaret ga-ot---? r____ c________ g________ r-g-r c-a-b-r-t g-m-t-d-? ------------------------- rogor chaabaret gamotsda?
¿Dónde ha trabajado (usted)? სა--მ-შაობდი-? ს__ მ_________ ს-დ მ-შ-ო-დ-თ- -------------- სად მუშაობდით? 0
r-gor c-a---r-- ---o-sda? r____ c________ g________ r-g-r c-a-b-r-t g-m-t-d-? ------------------------- rogor chaabaret gamotsda?
¿Qué ha recomendado (usted)? რა ----ეთ? რ_ უ______ რ- უ-ჩ-ე-? ---------- რა ურჩიეთ? 0
rogor ch-----et ga-ots-a? r____ c________ g________ r-g-r c-a-b-r-t g-m-t-d-? ------------------------- rogor chaabaret gamotsda?
¿Qué ha comido (usted)? რ---იირთ--თ? რ_ მ________ რ- მ-ი-თ-ი-? ------------ რა მიირთვით? 0
r-g-- i---vet gza? r____ i______ g___ r-g-r i-'-v-t g-a- ------------------ rogor ip'ovet gza?
¿De qué se ha enterado (usted)? რა-----ყ---? რ_ შ________ რ- შ-ი-ყ-ე-? ------------ რა შეიტყვეთ? 0
v----la-'-r-k---? v__ e____________ v-s e-a-'-r-k-e-? ----------------- vis elap'arak'et?
¿A qué velocidad ha conducido (usted)? რამდ--ა---წრაფად-მ--ი--ი-? რ_______ ს______ მ________ რ-მ-ე-ა- ს-რ-ფ-დ მ-დ-ო-ი-? -------------------------- რამდენად სწრაფად მიდიოდით? 0
v-s----la-'a-a--e-? v__ m______________ v-s m-e-a-'-r-k-e-? ------------------- vis moelap'arak'et?
¿Cuántas horas ha volado (usted)? რა-დე-- ხ-----ფრ-ნეთ? რ______ ხ___ ი_______ რ-მ-ე-ი ხ-ნ- ი-რ-ნ-თ- --------------------- რამდენი ხანი იფრინეთ? 0
vi--an---tad--ze--et da---eb-s dg--? v_____ e____ i______ d________ d____ v-s-a- e-t-d i-e-m-t d-b-d-b-s d-h-? ------------------------------------ vistan ertad izeimet dabadebis dghe?
¿Hasta qué altura ha saltado (usted)? რ-----აღლ--- ა--ით? რ_ ს________ ა_____ რ- ს-მ-ღ-ე-ე ა-ტ-თ- ------------------- რა სიმაღლეზე ახტით? 0
vi-t-n-e--ad i-e-m-t-d-ba---is----e? v_____ e____ i______ d________ d____ v-s-a- e-t-d i-e-m-t d-b-d-b-s d-h-? ------------------------------------ vistan ertad izeimet dabadebis dghe?

Lenguas africanas

En África se hablan muchas lenguas distintas. En ningún otro continente hay tantos idiomas diferentes. La variedad de lenguas africanas es impresionante. Se cree que existen unas 2.000 lenguas africanas. ¡Pero ni mucho menos todas estas lenguas se parecen! Todo lo contrario: ¡la mayoría son muy diferentes entre sí! Las lenguas africanas pertenecen a cuatro familias distintas. Algunas lenguas de África tienen cierto tipo de característica especial. Existen sonidos, por ejemplo, que los extranjeros no pueden imitar. Las fronteras políticas no siempre coinciden con las fronteras lingüísticas en África. En algunas regiones conviven muchas lenguas diferentes. En Tanzania, por ejemplo, se hablan lenguas de las cuatro familias lingüísticas. El afrikáans es un caso excepcional entre los idiomas africanos. El idioma se formó durante la etapa colonial. Cuando se congregaron personas procedentes de diferentes continentes. Gente que venía de África, Europa y Asia. Esta situación ocasionó el desarrollo de una nueva lengua. El afrikáans presenta rasgos de numerosos idiomas. Si bien es con el neerlandés el idioma con el que está más estrechamente emparentado. Actualmente es sobre todo en Sudáfrica y Namibia donde se habla afrikáans. La lengua más insólita que existe en África es la que se comunica mediante tambores. Teóricamente es posible transmitir cualquier mensaje utilizando tambores. Las lenguas que se comunican a través de tambores son lenguas tonales. El significado de palabras y sílabas depende de la altura del tono. Esto quiere decir que el tono es imitado con los tambores. Este ‘idioma de los tambores’ es comprendido en África incluso por los niños Y es muy eficaz… ¡Los tambores se pueden oír en un radio de doce kilómetros!