Libro de frases

es Preguntas – Pretérito 1   »   nn Spørsmål – fortid 1

85 [ochenta y cinco]

Preguntas – Pretérito 1

Preguntas – Pretérito 1

85 [åttifem]

Spørsmål – fortid 1

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español nynorsk Sonido más
¿Cuánto ha bebido (usted)? Kor m-kje -ar-du-dr--ke? K__ m____ h__ d_ d______ K-r m-k-e h-r d- d-u-k-? ------------------------ Kor mykje har du drukke? 0
¿Cuánto ha trabajado (usted)? Ko- mykje --- d- -o---? K__ m____ h__ d_ j_____ K-r m-k-e h-r d- j-b-a- ----------------------- Kor mykje har du jobba? 0
¿Cuánto ha escrito (usted)? K----yk-e--k---- du? K__ m____ s_____ d__ K-r m-k-e s-r-i- d-? -------------------- Kor mykje skreiv du? 0
¿Cómo ha dormido (usted)? K--lei- h-r du----e? K______ h__ d_ s____ K-r-e-s h-r d- s-v-? -------------------- Korleis har du sove? 0
¿Con qué nota ha aprobado (usted) el examen? K-rlei- gr--dd- -u---ø-a? K______ g______ d_ p_____ K-r-e-s g-e-d-e d- p-ø-a- ------------------------- Korleis greidde du prøva? 0
¿Cómo ha encontrado (usted) el camino? Ko-l-is--ann-du-veg-n? K______ f___ d_ v_____ K-r-e-s f-n- d- v-g-n- ---------------------- Korleis fann du vegen? 0
¿Con quién ha hablado (usted)? Kven---at---u m-d? K___ p____ d_ m___ K-e- p-a-a d- m-d- ------------------ Kven prata du med? 0
¿Con quién se ha citado? K-en---o--- du---t--e-m-d? K___ g_____ d_ a_____ m___ K-e- g-o-d- d- a-t-l- m-d- -------------------------- Kven gjorde du avtale med? 0
¿Con quién ha celebrado su cumpleaños (usted)? Kv-- -eira -- b-r-d--e- m--? K___ f____ d_ b________ m___ K-e- f-i-a d- b-r-d-g-n m-d- ---------------------------- Kven feira du bursdagen med? 0
¿Dónde ha estado (usted)? K-ar har--u-v---? K___ h__ d_ v____ K-a- h-r d- v-r-? ----------------- Kvar har du vore? 0
¿Dónde ha vivido (usted)? Kv-r h-- -- b---? K___ h__ d_ b____ K-a- h-r d- b-d-? ----------------- Kvar har du budd? 0
¿Dónde ha trabajado (usted)? Kvar ha---- -r-e-d-? K___ h__ d_ a_______ K-a- h-r d- a-b-i-d- -------------------- Kvar har du arbeidd? 0
¿Qué ha recomendado (usted)? K--------u-tilr-dd? K__ h__ d_ t_______ K-a h-r d- t-l-å-d- ------------------- Kva har du tilrådd? 0
¿Qué ha comido (usted)? K-- h---d- -te? K__ h__ d_ e___ K-a h-r d- e-e- --------------- Kva har du ete? 0
¿De qué se ha enterado (usted)? Kv- fek--du-vi--? K__ f___ d_ v____ K-a f-k- d- v-t-? ----------------- Kva fekk du vite? 0
¿A qué velocidad ha conducido (usted)? K---fo-t-k-yr-e-du? K__ f___ k_____ d__ K-r f-r- k-y-d- d-? ------------------- Kor fort køyrde du? 0
¿Cuántas horas ha volado (usted)? K-- ----e h-r du-flog-? K__ l____ h__ d_ f_____ K-r l-n-e h-r d- f-o-e- ----------------------- Kor lenge har du floge? 0
¿Hasta qué altura ha saltado (usted)? Ko- --g----- d- ho-p-? K__ h___ h__ d_ h_____ K-r h-g- h-r d- h-p-a- ---------------------- Kor høgt har du hoppa? 0

Lenguas africanas

En África se hablan muchas lenguas distintas. En ningún otro continente hay tantos idiomas diferentes. La variedad de lenguas africanas es impresionante. Se cree que existen unas 2.000 lenguas africanas. ¡Pero ni mucho menos todas estas lenguas se parecen! Todo lo contrario: ¡la mayoría son muy diferentes entre sí! Las lenguas africanas pertenecen a cuatro familias distintas. Algunas lenguas de África tienen cierto tipo de característica especial. Existen sonidos, por ejemplo, que los extranjeros no pueden imitar. Las fronteras políticas no siempre coinciden con las fronteras lingüísticas en África. En algunas regiones conviven muchas lenguas diferentes. En Tanzania, por ejemplo, se hablan lenguas de las cuatro familias lingüísticas. El afrikáans es un caso excepcional entre los idiomas africanos. El idioma se formó durante la etapa colonial. Cuando se congregaron personas procedentes de diferentes continentes. Gente que venía de África, Europa y Asia. Esta situación ocasionó el desarrollo de una nueva lengua. El afrikáans presenta rasgos de numerosos idiomas. Si bien es con el neerlandés el idioma con el que está más estrechamente emparentado. Actualmente es sobre todo en Sudáfrica y Namibia donde se habla afrikáans. La lengua más insólita que existe en África es la que se comunica mediante tambores. Teóricamente es posible transmitir cualquier mensaje utilizando tambores. Las lenguas que se comunican a través de tambores son lenguas tonales. El significado de palabras y sílabas depende de la altura del tono. Esto quiere decir que el tono es imitado con los tambores. Este ‘idioma de los tambores’ es comprendido en África incluso por los niños Y es muy eficaz… ¡Los tambores se pueden oír en un radio de doce kilómetros!