Libro de frases

es Preguntas – Pretérito 1   »   sl Vprašanje – preteklost 1

85 [ochenta y cinco]

Preguntas – Pretérito 1

Preguntas – Pretérito 1

85 [petinosemdeset]

Vprašanje – preteklost 1

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español esloveno Sonido más
¿Cuánto ha bebido (usted)? Ko--ko-st- ----i? K_____ s__ s_____ K-l-k- s-e s-i-i- ----------------- Koliko ste spili? 0
¿Cuánto ha trabajado (usted)? K---k--ste d--a-i? K_____ s__ d______ K-l-k- s-e d-l-l-? ------------------ Koliko ste delali? 0
¿Cuánto ha escrito (usted)? K--i-- -----a---a--? K_____ s__ n________ K-l-k- s-e n-p-s-l-? -------------------- Koliko ste napisali? 0
¿Cómo ha dormido (usted)? Kako-s-----ali? K___ s__ s_____ K-k- s-e s-a-i- --------------- Kako ste spali? 0
¿Con qué nota ha aprobado (usted) el examen? K-ko-ste --esta---i---t? K___ s__ p_______ i_____ K-k- s-e p-e-t-l- i-p-t- ------------------------ Kako ste prestali izpit? 0
¿Cómo ha encontrado (usted) el camino? Kak- -te -a--i-po-? K___ s__ n____ p___ K-k- s-e n-š-i p-t- ------------------- Kako ste našli pot? 0
¿Con quién ha hablado (usted)? S---- -te -ovor---? S k__ s__ g________ S k-m s-e g-v-r-l-? ------------------- S kom ste govorili? 0
¿Con quién se ha citado? S-k-- -te-se--ogo-ori--? S k__ s__ s_ d__________ S k-m s-e s- d-g-v-r-l-? ------------------------ S kom ste se dogovorili? 0
¿Con quién ha celebrado su cumpleaños (usted)? S-kom -te pr-s-av---li rojs-ni--an? S k__ s__ p___________ r______ d___ S k-m s-e p-o-l-v-j-l- r-j-t-i d-n- ----------------------------------- S kom ste proslavljali rojstni dan? 0
¿Dónde ha estado (usted)? Kj---te--ili? K__ s__ b____ K-e s-e b-l-? ------------- Kje ste bili? 0
¿Dónde ha vivido (usted)? Kje --e sta-ovali? K__ s__ s_________ K-e s-e s-a-o-a-i- ------------------ Kje ste stanovali? 0
¿Dónde ha trabajado (usted)? K-e---e-d-l-l-? K__ s__ d______ K-e s-e d-l-l-? --------------- Kje ste delali? 0
¿Qué ha recomendado (usted)? Ka---t- pr--or--il-? K__ s__ p___________ K-j s-e p-i-o-o-i-i- -------------------- Kaj ste priporočili? 0
¿Qué ha comido (usted)? K-j s-e je-l-? K__ s__ j_____ K-j s-e j-d-i- -------------- Kaj ste jedli? 0
¿De qué se ha enterado (usted)? K-j-s-- izv--e-- -doživ-l--? K__ s__ i_______ (__________ K-j s-e i-v-d-l- (-o-i-e-i-? ---------------------------- Kaj ste izvedeli (doživeli)? 0
¿A qué velocidad ha conducido (usted)? Kako--itr- -te--ozil-? K___ h____ s__ v______ K-k- h-t-o s-e v-z-l-? ---------------------- Kako hitro ste vozili? 0
¿Cuántas horas ha volado (usted)? K----d---č ------t-li? K___ d____ s__ l______ K-k- d-l-č s-e l-t-l-? ---------------------- Kako daleč ste leteli? 0
¿Hasta qué altura ha saltado (usted)? K----vi--k--s-----o----? K___ v_____ s__ s_______ K-k- v-s-k- s-e s-o-i-i- ------------------------ Kako visoko ste skočili? 0

Lenguas africanas

En África se hablan muchas lenguas distintas. En ningún otro continente hay tantos idiomas diferentes. La variedad de lenguas africanas es impresionante. Se cree que existen unas 2.000 lenguas africanas. ¡Pero ni mucho menos todas estas lenguas se parecen! Todo lo contrario: ¡la mayoría son muy diferentes entre sí! Las lenguas africanas pertenecen a cuatro familias distintas. Algunas lenguas de África tienen cierto tipo de característica especial. Existen sonidos, por ejemplo, que los extranjeros no pueden imitar. Las fronteras políticas no siempre coinciden con las fronteras lingüísticas en África. En algunas regiones conviven muchas lenguas diferentes. En Tanzania, por ejemplo, se hablan lenguas de las cuatro familias lingüísticas. El afrikáans es un caso excepcional entre los idiomas africanos. El idioma se formó durante la etapa colonial. Cuando se congregaron personas procedentes de diferentes continentes. Gente que venía de África, Europa y Asia. Esta situación ocasionó el desarrollo de una nueva lengua. El afrikáans presenta rasgos de numerosos idiomas. Si bien es con el neerlandés el idioma con el que está más estrechamente emparentado. Actualmente es sobre todo en Sudáfrica y Namibia donde se habla afrikáans. La lengua más insólita que existe en África es la que se comunica mediante tambores. Teóricamente es posible transmitir cualquier mensaje utilizando tambores. Las lenguas que se comunican a través de tambores son lenguas tonales. El significado de palabras y sílabas depende de la altura del tono. Esto quiere decir que el tono es imitado con los tambores. Este ‘idioma de los tambores’ es comprendido en África incluso por los niños Y es muy eficaz… ¡Los tambores se pueden oír en un radio de doce kilómetros!