Libro de frases

es Preguntas – Pretérito 1   »   sq Pyes – e shkuara 1

85 [ochenta y cinco]

Preguntas – Pretérito 1

Preguntas – Pretérito 1

85 [tetёdhjetёepesё]

Pyes – e shkuara 1

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español albanés Sonido más
¿Cuánto ha bebido (usted)? S--ke-i-pirё-? S_ k___ p___ ? S- k-n- p-r- ? -------------- Sa keni pirё ? 0
¿Cuánto ha trabajado (usted)? S- k--i--u--a-? S_ k___ p______ S- k-n- p-n-a-? --------------- Sa keni punuar? 0
¿Cuánto ha escrito (usted)? S---e----hk-u--? S_ k___ s_______ S- k-n- s-k-u-r- ---------------- Sa keni shkruar? 0
¿Cómo ha dormido (usted)? Si -e-i -jetur? S_ k___ f______ S- k-n- f-e-u-? --------------- Si keni fjetur? 0
¿Con qué nota ha aprobado (usted) el examen? S- --m--ёt -ro---i-? S_ e m____ p________ S- e m-r-t p-o-i-i-? -------------------- Si e morёt provimin? 0
¿Cómo ha encontrado (usted) el camino? Si - gj---- ---gёn? S_ e g_____ r______ S- e g-e-ё- r-u-ё-? ------------------- Si e gjetёt rrugёn? 0
¿Con quién ha hablado (usted)? M- ---k-----ol-r? M_ k_ k___ f_____ M- k- k-n- f-l-r- ----------------- Me kё keni folur? 0
¿Con quién se ha citado? Me k- --ni l-nё-tak--? M_ k_ k___ l___ t_____ M- k- k-n- l-n- t-k-m- ---------------------- Me kё keni lёnё takim? 0
¿Con quién ha celebrado su cumpleaños (usted)? Me-k- - f--t-a--dit--in-je-? M_ k_ e f______ d___________ M- k- e f-s-u-t d-t-l-n-j-n- ---------------------------- Me kё e festuat ditёlindjen? 0
¿Dónde ha estado (usted)? Ku ------enё? K_ k___ q____ K- k-n- q-n-? ------------- Ku keni qenё? 0
¿Dónde ha vivido (usted)? Ku --n- --n-a-? K_ k___ b______ K- k-n- b-n-a-? --------------- Ku keni banuar? 0
¿Dónde ha trabajado (usted)? K- ke-- -u--a-? K_ k___ p______ K- k-n- p-n-a-? --------------- Ku keni punuar? 0
¿Qué ha recomendado (usted)? Ç-ar-----i-k-s-i--uar? Ç____ k___ k__________ Ç-a-ё k-n- k-s-i-l-a-? ---------------------- Çfarё keni këshilluar? 0
¿Qué ha comido (usted)? Çf--ё ke-- ngrёnё? Ç____ k___ n______ Ç-a-ё k-n- n-r-n-? ------------------ Çfarё keni ngrёnё? 0
¿De qué se ha enterado (usted)? Ç--r- ---i--ё----? Ç____ k___ m______ Ç-a-ё k-n- m-s-a-? ------------------ Çfarё keni mёsuar? 0
¿A qué velocidad ha conducido (usted)? S- -h-e-- k-n- u---tu-r? S_ s_____ k___ u________ S- s-p-j- k-n- u-h-t-a-? ------------------------ Sa shpejt keni udhёtuar? 0
¿Cuántas horas ha volado (usted)? Sa -oh--k--i-f--t----r? S_ k___ k___ f_________ S- k-h- k-n- f-u-u-u-r- ----------------------- Sa kohё keni fluturuar? 0
¿Hasta qué altura ha saltado (usted)? Sa l-r- jen- hed-u-? S_ l___ j___ h______ S- l-r- j-n- h-d-u-? -------------------- Sa lart jeni hedhur? 0

Lenguas africanas

En África se hablan muchas lenguas distintas. En ningún otro continente hay tantos idiomas diferentes. La variedad de lenguas africanas es impresionante. Se cree que existen unas 2.000 lenguas africanas. ¡Pero ni mucho menos todas estas lenguas se parecen! Todo lo contrario: ¡la mayoría son muy diferentes entre sí! Las lenguas africanas pertenecen a cuatro familias distintas. Algunas lenguas de África tienen cierto tipo de característica especial. Existen sonidos, por ejemplo, que los extranjeros no pueden imitar. Las fronteras políticas no siempre coinciden con las fronteras lingüísticas en África. En algunas regiones conviven muchas lenguas diferentes. En Tanzania, por ejemplo, se hablan lenguas de las cuatro familias lingüísticas. El afrikáans es un caso excepcional entre los idiomas africanos. El idioma se formó durante la etapa colonial. Cuando se congregaron personas procedentes de diferentes continentes. Gente que venía de África, Europa y Asia. Esta situación ocasionó el desarrollo de una nueva lengua. El afrikáans presenta rasgos de numerosos idiomas. Si bien es con el neerlandés el idioma con el que está más estrechamente emparentado. Actualmente es sobre todo en Sudáfrica y Namibia donde se habla afrikáans. La lengua más insólita que existe en África es la que se comunica mediante tambores. Teóricamente es posible transmitir cualquier mensaje utilizando tambores. Las lenguas que se comunican a través de tambores son lenguas tonales. El significado de palabras y sílabas depende de la altura del tono. Esto quiere decir que el tono es imitado con los tambores. Este ‘idioma de los tambores’ es comprendido en África incluso por los niños Y es muy eficaz… ¡Los tambores se pueden oír en un radio de doce kilómetros!