Libro de frases

es Preguntas – Pretérito 1   »   sr Питати – прошлост 1

85 [ochenta y cinco]

Preguntas – Pretérito 1

Preguntas – Pretérito 1

85 [осамдесет и пет]

85 [osamdeset i pet]

Питати – прошлост 1

Pitati – prošlost 1

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español serbio Sonido más
¿Cuánto ha bebido (usted)? Колико с-- поп--и? К_____ с__ п______ К-л-к- с-е п-п-л-? ------------------ Колико сте попили? 0
Pi-at- –---ošlo-- 1 P_____ – p_______ 1 P-t-t- – p-o-l-s- 1 ------------------- Pitati – prošlost 1
¿Cuánto ha trabajado (usted)? К---к- ----р-ди--? К_____ с__ р______ К-л-к- с-е р-д-л-? ------------------ Колико сте радили? 0
P--ati – --o-l-st-1 P_____ – p_______ 1 P-t-t- – p-o-l-s- 1 ------------------- Pitati – prošlost 1
¿Cuánto ha escrito (usted)? К-ли-- сте -и-али? К_____ с__ п______ К-л-к- с-е п-с-л-? ------------------ Колико сте писали? 0
Kol-ko--t---opi-i? K_____ s__ p______ K-l-k- s-e p-p-l-? ------------------ Koliko ste popili?
¿Cómo ha dormido (usted)? К-ко сте--п-в-л-? К___ с__ с_______ К-к- с-е с-а-а-и- ----------------- Како сте спавали? 0
Kol-k- s----op---? K_____ s__ p______ K-l-k- s-e p-p-l-? ------------------ Koliko ste popili?
¿Con qué nota ha aprobado (usted) el examen? Ка-о --- п--о--л--и-п-т? К___ с__ п_______ и_____ К-к- с-е п-л-ж-л- и-п-т- ------------------------ Како сте положили испит? 0
Ko-iko st- -o-ili? K_____ s__ p______ K-l-k- s-e p-p-l-? ------------------ Koliko ste popili?
¿Cómo ha encontrado (usted) el camino? К----с---п-он---- пут? К___ с__ п_______ п___ К-к- с-е п-о-а-л- п-т- ---------------------- Како сте пронашли пут? 0
Ko--ko--t- -a--l-? K_____ s__ r______ K-l-k- s-e r-d-l-? ------------------ Koliko ste radili?
¿Con quién ha hablado (usted)? С-к------е-----о-ара-и? С к___ с__ р___________ С к-м- с-е р-з-о-а-а-и- ----------------------- С киме сте разговарали? 0
Ko--ko--t--rad--i? K_____ s__ r______ K-l-k- s-e r-d-l-? ------------------ Koliko ste radili?
¿Con quién se ha citado? С---м--ст------во-ил- --ст-нак? С к___ с__ д_________ с________ С к-м- с-е д-г-в-р-л- с-с-а-а-? ------------------------------- С киме сте договорили састанак? 0
Kol-ko--t-----il-? K_____ s__ r______ K-l-k- s-e r-d-l-? ------------------ Koliko ste radili?
¿Con quién ha celebrado su cumpleaños (usted)? С--име-с-- ----ил- р-ђ----н? С к___ с__ с______ р________ С к-м- с-е с-а-и-и р-ђ-н-а-? ---------------------------- С киме сте славили рођендан? 0
K-lik- st- ---al-? K_____ s__ p______ K-l-k- s-e p-s-l-? ------------------ Koliko ste pisali?
¿Dónde ha estado (usted)? Г-- --- -ил-? Г__ с__ б____ Г-е с-е б-л-? ------------- Где сте били? 0
Ko--k- --e--is---? K_____ s__ p______ K-l-k- s-e p-s-l-? ------------------ Koliko ste pisali?
¿Dónde ha vivido (usted)? Где сте-ст-но-ал-? Г__ с__ с_________ Г-е с-е с-а-о-а-и- ------------------ Где сте становали? 0
Koli-o-s-e--isali? K_____ s__ p______ K-l-k- s-e p-s-l-? ------------------ Koliko ste pisali?
¿Dónde ha trabajado (usted)? Гд--сте--адил-? Г__ с__ р______ Г-е с-е р-д-л-? --------------- Где сте радили? 0
Kako--t----a--li? K___ s__ s_______ K-k- s-e s-a-a-i- ----------------- Kako ste spavali?
¿Qué ha recomendado (usted)? Ш-а---е -ре--р----и? Ш__ с__ п___________ Ш-а с-е п-е-о-у-и-и- -------------------- Шта сте препоручили? 0
Ka--------pav-l-? K___ s__ s_______ K-k- s-e s-a-a-i- ----------------- Kako ste spavali?
¿Qué ha comido (usted)? Ш-а ст----ли? Ш__ с__ ј____ Ш-а с-е ј-л-? ------------- Шта сте јели? 0
Ka-o st- s---a-i? K___ s__ s_______ K-k- s-e s-a-a-i- ----------------- Kako ste spavali?
¿De qué se ha enterado (usted)? Шта---е с--нали? Ш__ с__ с_______ Ш-а с-е с-з-а-и- ---------------- Шта сте сазнали? 0
K-----te--o-----i is---? K___ s__ p_______ i_____ K-k- s-e p-l-ž-l- i-p-t- ------------------------ Kako ste položili ispit?
¿A qué velocidad ha conducido (usted)? Ко-и---с-е--рз- вози--? К_____ с__ б___ в______ К-л-к- с-е б-з- в-з-л-? ----------------------- Колико сте брзо возили? 0
Ka----t--p-l-ž----is--t? K___ s__ p_______ i_____ K-k- s-e p-l-ž-l- i-p-t- ------------------------ Kako ste položili ispit?
¿Cuántas horas ha volado (usted)? Ко------т-----о -е-ели? К_____ с__ д___ л______ К-л-к- с-е д-г- л-т-л-? ----------------------- Колико сте дуго летели? 0
Ka-- s---po-ož--- --p-t? K___ s__ p_______ i_____ K-k- s-e p-l-ž-l- i-p-t- ------------------------ Kako ste položili ispit?
¿Hasta qué altura ha saltado (usted)? К-л-к- -те -и-ок--с-о----? К_____ с__ в_____ с_______ К-л-к- с-е в-с-к- с-о-и-и- -------------------------- Колико сте високо скочили? 0
K-k- -te-pr--a-l--pu-? K___ s__ p_______ p___ K-k- s-e p-o-a-l- p-t- ---------------------- Kako ste pronašli put?

Lenguas africanas

En África se hablan muchas lenguas distintas. En ningún otro continente hay tantos idiomas diferentes. La variedad de lenguas africanas es impresionante. Se cree que existen unas 2.000 lenguas africanas. ¡Pero ni mucho menos todas estas lenguas se parecen! Todo lo contrario: ¡la mayoría son muy diferentes entre sí! Las lenguas africanas pertenecen a cuatro familias distintas. Algunas lenguas de África tienen cierto tipo de característica especial. Existen sonidos, por ejemplo, que los extranjeros no pueden imitar. Las fronteras políticas no siempre coinciden con las fronteras lingüísticas en África. En algunas regiones conviven muchas lenguas diferentes. En Tanzania, por ejemplo, se hablan lenguas de las cuatro familias lingüísticas. El afrikáans es un caso excepcional entre los idiomas africanos. El idioma se formó durante la etapa colonial. Cuando se congregaron personas procedentes de diferentes continentes. Gente que venía de África, Europa y Asia. Esta situación ocasionó el desarrollo de una nueva lengua. El afrikáans presenta rasgos de numerosos idiomas. Si bien es con el neerlandés el idioma con el que está más estrechamente emparentado. Actualmente es sobre todo en Sudáfrica y Namibia donde se habla afrikáans. La lengua más insólita que existe en África es la que se comunica mediante tambores. Teóricamente es posible transmitir cualquier mensaje utilizando tambores. Las lenguas que se comunican a través de tambores son lenguas tonales. El significado de palabras y sílabas depende de la altura del tono. Esto quiere decir que el tono es imitado con los tambores. Este ‘idioma de los tambores’ es comprendido en África incluso por los niños Y es muy eficaz… ¡Los tambores se pueden oír en un radio de doce kilómetros!