Libro de frases

es Oraciones subordinadas con que 1   »   no Bisetninger med at 1

91 [noventa y uno]

Oraciones subordinadas con que 1

Oraciones subordinadas con que 1

91 [nittien]

Bisetninger med at 1

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español noruego Sonido más
Tal vez hará mejor tiempo mañana. Kan---e-------ir -e--e -æ----morgen. K______ d__ b___ b____ v__ i m______ K-n-k-e d-t b-i- b-d-e v-r i m-r-e-. ------------------------------------ Kanskje det blir bedre vær i morgen. 0
¿Cómo lo sabe (usted)? Hvord-n v-t -u --t? H______ v__ d_ d___ H-o-d-n v-t d- d-t- ------------------- Hvordan vet du det? 0
Espero que haga mejor tiempo. Je- håp-r a----- bli-----re. J__ h____ a_ d__ b___ b_____ J-g h-p-r a- d-t b-i- b-d-e- ---------------------------- Jeg håper at det blir bedre. 0
Seguro que viene. H-n ----e---e---sikke-t. H__ k_____ h___ s_______ H-n k-m-e- h-l- s-k-e-t- ------------------------ Han kommer helt sikkert. 0
¿Seguro? Er -e- --kke-t? E_ d__ s_______ E- d-t s-k-e-t- --------------- Er det sikkert? 0
Sé que vendrá. Je- ----at-ha- -omm-r. J__ v__ a_ h__ k______ J-g v-t a- h-n k-m-e-. ---------------------- Jeg vet at han kommer. 0
Seguro que llama. Han-ring-r si-ke--. H__ r_____ s_______ H-n r-n-e- s-k-e-t- ------------------- Han ringer sikkert. 0
¿De verdad? Vi-k--ig? V________ V-r-e-i-? --------- Virkelig? 0
Creo que llamará. J-- -ror-(--) h-- r---e-. J__ t___ (___ h__ r______ J-g t-o- (-t- h-n r-n-e-. ------------------------- Jeg tror (at) han ringer. 0
El vino es seguramente viejo. Vin-- -r--ikke-- ga-me-. V____ e_ s______ g______ V-n-n e- s-k-e-t g-m-e-. ------------------------ Vinen er sikkert gammel. 0
¿Lo sabe (usted) con seguridad? Ve---u-d-t m-d -ikke--et? V__ d_ d__ m__ s_________ V-t d- d-t m-d s-k-e-h-t- ------------------------- Vet du det med sikkerhet? 0
Creo / Supongo que es viejo. Je---nta---t --n-e- -amm-l. J__ a____ a_ d__ e_ g______ J-g a-t-r a- d-n e- g-m-e-. --------------------------- Jeg antar at den er gammel. 0
Nuestro jefe tiene buen aspecto. S--fen --- se----o-- --. S_____ v__ s__ f____ u__ S-e-e- v-r s-r f-o-t u-. ------------------------ Sjefen vår ser flott ut. 0
¿Usted cree? S--e- -u? S____ d__ S-n-s d-? --------- Synes du? 0
Diría incluso que tiene muy buen aspecto. J-- --nes--t -an--e- vel-ig fl--t---. J__ s____ a_ h__ s__ v_____ f____ u__ J-g s-n-s a- h-n s-r v-l-i- f-o-t u-. ------------------------------------- Jeg synes at han ser veldig flott ut. 0
Seguro que nuestro jefe tiene novia. Sj---n har -i-------- --æ-e---. S_____ h__ s______ e_ k________ S-e-e- h-r s-k-e-t e- k-æ-e-t-. ------------------------------- Sjefen har sikkert en kjæreste. 0
¿Lo cree (usted) de verdad? T--- -u-det? T___ d_ d___ T-o- d- d-t- ------------ Tror du det? 0
Es muy posible que tenga novia. De--e--go-t ----- ----a--har--n k-æ--s--. D__ e_ g___ m____ a_ h__ h__ e_ k________ D-t e- g-d- m-l-g a- h-n h-r e- k-æ-e-t-. ----------------------------------------- Det er godt mulig at han har en kjæreste. 0

La lengua española

El español es uno de los idiomas globales. Más de 380 millones de personas tienen el español como lengua materna. Además, muchas personas lo hablan como segunda lengua. Por lo tanto, el español es una de las lenguas más importantes del planeta. También es la lengua románica con el mayor número de hablantes. Los hablantes de español llaman su lengua español o castellano . El término castellano desvela el origen de la lengua española. Surgió como lengua vernácula en la región de Castilla. Ya la mayoría de españoles hablaba castellano en el siglo XVI. Hoy los términos de español y castellano son intercambiables. Aunque también pueden envolver una dimensión política. El español se difundió gracias a las conquistas y la colonización. El español también se habla en África Occidental y en Filipinas. Pero el mayor número de hablantes de español se encuentra en América. En Centroamérica y América del Sur el español es la lengua dominante. Pero también en EEUU el número de personas que hablan español está creciendo. Aproximadamente 50 millones de personas hablan español en EEUU. ¡Son más que en España! El español americano es diferente al español europeo. Las diferencias se hallan sobre todo en el vocabulario y la gramática. En América, por ejemplo, se usa una forma verbal para el pasado diferente. También hay muchas diferencias léxicas. Hay palabras que solo existen en América, otras se usan nada más que en España. Pero el español americano tampoco es homogéneo. Existen numerosas variantes dentro del español de América. Tras el inglés, el español es el idioma más aprendido como lengua extranjera. Y su aprendizaje es relativamente rápido… ¿Qué estás esperando? ¡Vamos!