Me molesta que ronques.
يز---- -ن- ---ر.
______ أ__ ت____
-ز-ج-ي أ-ك ت-خ-.
-----------------
يزعجني أنك تشخر.
0
yu---ju-ī--n---a--as---ur.
y________ a_____ t________
y-z-i-u-ī a-n-k- t-s-k-u-.
--------------------------
yuz‘ijunī annaka tashkhur.
Me molesta que ronques.
يزعجني أنك تشخر.
yuz‘ijunī annaka tashkhur.
Me molesta que bebas tanto.
----ن--أ-ك ت--- -----ب --ب--ة.
______ أ__ ت___ م_ ش__ ا______
-ز-ج-ي أ-ك ت-ث- م- ش-ب ا-ب-ر-.
-------------------------------
يزعجني أنك تكثر من شرب البيرة.
0
yu-‘ij--- -nn-k- t----i- -----hur--al-bīrah.
y________ a_____ t______ m__ s____ a________
y-z-i-u-ī a-n-k- t-k-h-r m-n s-u-b a---ī-a-.
--------------------------------------------
yuz‘ijunī annaka tukthir min shurb al-bīrah.
Me molesta que bebas tanto.
يزعجني أنك تكثر من شرب البيرة.
yuz‘ijunī annaka tukthir min shurb al-bīrah.
Me molesta que vengas tan tarde.
ي-ع-ن- -ن--ت--ي-م---را-.
______ أ__ ت___ م______
-ز-ج-ي أ-ك ت-ت- م-أ-ر-ً-
-------------------------
يزعجني أنك تأتي متأخراً.
0
yu--i-un- -nnak--t-’-ī mu-a’a--k--ran.
y________ a_____ t____ m______________
y-z-i-u-ī a-n-k- t-’-ī m-t-’-k-k-i-a-.
--------------------------------------
yuz‘ijunī annaka ta’tī muta’akhkhiran.
Me molesta que vengas tan tarde.
يزعجني أنك تأتي متأخراً.
yuz‘ijunī annaka ta’tī muta’akhkhiran.
(Yo) creo que (él) debería ir al médico.
أع-قد -نه ---اج-إ-ى-----.
أ____ أ__ ي____ إ__ ط____
أ-ت-د أ-ه ي-ت-ج إ-ى ط-ي-.
-------------------------
أعتقد أنه يحتاج إلى طبيب.
0
a‘-aqi- a---h--y-ḥtā---lā-ṭa-īb.
a______ a_____ y_____ i__ ṭ_____
a-t-q-d a-n-h- y-ḥ-ā- i-ā ṭ-b-b-
--------------------------------
a‘taqid annahu yaḥtāj ilā ṭabīb.
(Yo) creo que (él) debería ir al médico.
أعتقد أنه يحتاج إلى طبيب.
a‘taqid annahu yaḥtāj ilā ṭabīb.
Creo que está enfermo.
أ--قد-أنه مر--.
أ____ أ__ م____
أ-ت-د أ-ه م-ي-.
---------------
أعتقد أنه مريض.
0
a‘----d ----hu ma-ī-.
a______ a_____ m_____
a-t-q-d a-n-h- m-r-ḍ-
---------------------
a‘taqid annahu marīḍ.
Creo que está enfermo.
أعتقد أنه مريض.
a‘taqid annahu marīḍ.
Creo que ahora está durmiendo.
أ---د-----نا-م ا-آن.
أ____ أ__ ن___ ا____
أ-ت-د أ-ه ن-ئ- ا-آ-.
--------------------
أعتقد أنه نائم الآن.
0
a---qid-annahu--ā-i--al---.
a______ a_____ n____ a_____
a-t-q-d a-n-h- n-’-m a---n-
---------------------------
a‘taqid annahu nā’im al-ān.
Creo que ahora está durmiendo.
أعتقد أنه نائم الآن.
a‘taqid annahu nā’im al-ān.
(Nosotros) esperamos que (él) se case con nuestra hija.
-أم- -ن-يتز-- ا----ا.
____ أ_ ي____ ا______
-أ-ل أ- ي-ز-ج ا-ن-ن-.
----------------------
نأمل أن يتزوج ابنتنا.
0
n-’--l -- yat-z-wa--i-n-tu-ā.
n_____ a_ y________ i________
n-’-u- a- y-t-z-w-j i-n-t-n-.
-----------------------------
na’mul an yatazawaj ibnatunā.
(Nosotros) esperamos que (él) se case con nuestra hija.
نأمل أن يتزوج ابنتنا.
na’mul an yatazawaj ibnatunā.
Esperamos que tenga mucho dinero.
--م--أن--كو---ديه-نق---- --ي-ة.
____ أ_ ت___ ل___ ن____ ك_____
-أ-ل أ- ت-و- ل-ي- ن-و-ا- ك-ي-ة-
--------------------------------
نأمل أن تكون لديه نقوداً كثيرة.
0
n---ul an--akūn---aday-i----ūdan-ka-h--a-.
n_____ a_ t_____ l______ n______ k________
n-’-u- a- t-k-n- l-d-y-i n-q-d-n k-t-ī-a-.
------------------------------------------
na’mul an takūna ladayhi nuqūdan kathīrah.
Esperamos que tenga mucho dinero.
نأمل أن تكون لديه نقوداً كثيرة.
na’mul an takūna ladayhi nuqūdan kathīrah.
Esperamos que sea millonario.
ن------ يك-ن-مل-و-ي-اً.
____ أ_ ي___ م________
-أ-ل أ- ي-و- م-ي-ن-ر-ً-
------------------------
نأمل أن يكون مليونيراً.
0
na’-u- an -akūn mi--ūn----.
n_____ a_ y____ m__________
n-’-u- a- y-k-n m-l-ū-ī-a-.
---------------------------
na’mul an yakūn milyūnīran.
Esperamos que sea millonario.
نأمل أن يكون مليونيراً.
na’mul an yakūn milyūnīran.
Me han dicho que tu esposa ha tenido un accidente.
سمع- أن--و--- ----ت-ب--د-.
____ أ_ ز____ أ____ ب_____
-م-ت أ- ز-ج-ه أ-ي-ت ب-ا-ث-
---------------------------
سمعت أن زوجته أصيبت بحادث.
0
sa-i-tu a-na---wja--hu----ba-------di--.
s______ a___ z________ u_____ b_________
s-m-‘-u a-n- z-w-a-a-u u-ī-a- b---ā-i-h-
----------------------------------------
sami‘tu anna zawjatahu uṣībat bi-ḥādith.
Me han dicho que tu esposa ha tenido un accidente.
سمعت أن زوجته أصيبت بحادث.
sami‘tu anna zawjatahu uṣībat bi-ḥādith.
Me han dicho que está en el hospital.
س----إن-- في -----شفى.
____ إ___ ف_ ا________
-م-ت إ-ه- ف- ا-م-ت-ف-.
-----------------------
سمعت إنها في المستشفى.
0
s--i-tu-in-ah---ī------stashf-.
s______ i_____ f_ a____________
s-m-‘-u i-n-h- f- a---u-t-s-f-.
-------------------------------
sami‘tu innahā fī al-mustashfā.
Me han dicho que está en el hospital.
سمعت إنها في المستشفى.
sami‘tu innahā fī al-mustashfā.
Me han dicho que tu coche está completamente destrozado.
---ت -ن ال-يار---ل-ت ---ما-.
____ أ_ ا______ ت___ ت_____
-م-ت أ- ا-س-ا-ة ت-ف- ت-ا-ا-.
-----------------------------
سمعت أن السيارة تلفت تماماً.
0
sa-i‘-- a-na-a--sayy---h t-l-fat-t-mā-an.
s______ a___ a__________ t______ t_______
s-m-‘-u a-n- a---a-y-r-h t-l-f-t t-m-m-n-
-----------------------------------------
sami‘tu anna al-sayyārah talafat tamāman.
Me han dicho que tu coche está completamente destrozado.
سمعت أن السيارة تلفت تماماً.
sami‘tu anna al-sayyārah talafat tamāman.
Me alegro de que hayan venido (ustedes).
ي--د-- أنك --يت.
______ أ__ أ____
-س-د-ي أ-ك أ-ي-.
-----------------
يسعدني أنك أتيت.
0
ya--i---ī a-naka atay--.
y________ a_____ a______
y-s-i-u-ī a-n-k- a-a-t-.
------------------------
yas‘idunī annaka atayta.
Me alegro de que hayan venido (ustedes).
يسعدني أنك أتيت.
yas‘idunī annaka atayta.
Me alegro de que tengan (ustedes) interés.
ي----ي أ-- -ه-م.
______ أ__ م____
-س-د-ي أ-ك م-ت-.
-----------------
يسعدني أنك مهتم.
0
y-s‘i---- an---a----ta-.
y________ a_____ m______
y-s-i-u-ī a-n-k- m-h-a-.
------------------------
yas‘idunī annaka muhtam.
Me alegro de que tengan (ustedes) interés.
يسعدني أنك مهتم.
yas‘idunī annaka muhtam.
Me alegro de que quieran (ustedes) comprar la casa.
يس-دن- -ن--س--ت-- ا--ن--.
______ أ__ س_____ ا______
-س-د-ي أ-ك س-ش-ر- ا-م-ز-.
--------------------------
يسعدني أنك ستشتري المنزل.
0
ya--id--ī -n--k----ta---t-rī-al--anz--.
y________ a_____ s__________ a_________
y-s-i-u-ī a-n-k- s-t---h-a-ī a---a-z-l-
---------------------------------------
yas‘idunī annaka sata-shtarī al-manzil.
Me alegro de que quieran (ustedes) comprar la casa.
يسعدني أنك ستشتري المنزل.
yas‘idunī annaka sata-shtarī al-manzil.
Me temo que el último autobús ya ha pasado.
--ش--أ- ---- -خ- -اف-ة قد م--.
____ أ_ ت___ آ__ ح____ ق_ م___
-خ-ى أ- ت-و- آ-ر ح-ف-ة ق- م-ت-
-------------------------------
أخشى أن تكون آخر حافلة قد مضت.
0
a-h-h- ---a t-kū-a--k-i- ḥ---la- -a- -a--t.
a_____ a___ t_____ ā____ ḥ______ q__ m_____
a-h-h- a-n- t-k-n- ā-h-r ḥ-f-l-h q-d m-ḍ-t-
-------------------------------------------
akhshā anna takūna ākhir ḥāfilah qad maḍat.
Me temo que el último autobús ya ha pasado.
أخشى أن تكون آخر حافلة قد مضت.
akhshā anna takūna ākhir ḥāfilah qad maḍat.
Me temo que tendremos que coger / tomar (am.) un taxi.
-خش---ننا س-ضط- ل-خ- ---رة أجرة.
____ أ___ س____ ل___ س____ أ____
-خ-ى أ-ن- س-ض-ر ل-خ- س-ا-ة أ-ر-.
---------------------------------
أخشى أننا سنضطر لأخذ سيارة أجرة.
0
a-hs-- --nā sa--aḍṭa---li--------ay----t--jr-h.
a_____ a___ s_________ l_______ s_______ u_____
a-h-h- a-n- s---a-ṭ-r- l---k-d- s-y-ā-a- u-r-h-
-----------------------------------------------
akhshā annā sa-naḍṭarr li-akhdh sayyārat ujrah.
Me temo que tendremos que coger / tomar (am.) un taxi.
أخشى أننا سنضطر لأخذ سيارة أجرة.
akhshā annā sa-naḍṭarr li-akhdh sayyārat ujrah.
Me temo que no llevo dinero.
---ى---ني--ا-أ--- -ق---ً----.
____ أ___ ل_ أ___ ن____ م___
-خ-ى أ-ن- ل- أ-م- ن-و-ا- م-ي-
------------------------------
أخشى أنني لا أحمل نقوداً معي.
0
a----ā --nī l- -ḥ----nu--d------ī.
a_____ a___ l_ a____ n______ m____
a-h-h- a-n- l- a-m-l n-q-d-n m-‘-.
----------------------------------
akhshā annī lā aḥmil nuqūdan ma‘ī.
Me temo que no llevo dinero.
أخشى أنني لا أحمل نقوداً معي.
akhshā annī lā aḥmil nuqūdan ma‘ī.