Libro de frases

es Adverbios   »   hu Határozószavak

100 [cien]

Adverbios

Adverbios

100 [száz]

Határozószavak

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español húngaro Sonido más
alguna vez – nunca m-r---ys--r-–--ég soha m__ e______ – m__ s___ m-r e-y-z-r – m-g s-h- ---------------------- már egyszer – még soha 0
¿Ha estado (usted) alguna vez en Berlín? V--t--á-----e--s-er-B---inbe-? V___ m__ ö_ e______ B_________ V-l- m-r ö- e-y-z-r B-r-i-b-n- ------------------------------ Volt már ön egyszer Berlinben? 0
No, nunca. N--,-m-- so-a. N___ m__ s____ N-m- m-g s-h-. -------------- Nem, még soha. 0
alguien – nadie va-a-------nki v_____ – s____ v-l-k- – s-n-i -------------- valaki – senki 0
¿Conoce (usted) a alguien aquí? Is-e---- -tt v-----t (va-aki-et-? I____ ö_ i__ v______ (___________ I-m-r ö- i-t v-l-k-t (-a-a-i-e-)- --------------------------------- Ismer ön itt valakit (valakiket)? 0
No, aquí no conozco a nadie. Ne-, n-m -sme-e--it--s-n-i-. N___ n__ i______ i__ s______ N-m- n-m i-m-r-k i-t s-n-i-. ---------------------------- Nem, nem ismerek itt senkit. 0
aún – ya no m-g-- má--nem m__ – m__ n__ m-g – m-r n-m ------------- még – már nem 0
¿Se quedará (usted) aún mucho tiempo aquí? S----g---r----é--i--? S_____ m____ m__ i___ S-k-i- m-r-d m-g i-t- --------------------- Sokáig marad még itt? 0
No, ya no me quedaré más tiempo. N-m,-má- nem soká-----ra----i--. N___ m__ n__ s_____ m______ i___ N-m- m-r n-m s-k-i- m-r-d-k i-t- -------------------------------- Nem, már nem sokáig maradok itt. 0
algo más – nada más m-g -a-a-i – -em-i m__ v_____ – s____ m-g v-l-m- – s-m-i ------------------ még valami – semmi 0
¿Quiere (usted) tomar algo más? Sz--e-ne -ég-v-l-mit inni? S_______ m__ v______ i____ S-e-e-n- m-g v-l-m-t i-n-? -------------------------- Szeretne még valamit inni? 0
No, no quiero nada más. Ne-- -á- -em--ér-k-s----t. N___ m__ n__ k____ s______ N-m- m-r n-m k-r-k s-m-i-. -------------------------- Nem, már nem kérek semmit. 0
ya ... algo – todavía / aún ... nada m-r va--m-t-- --g-s-m--t m__ v______ – m__ s_____ m-r v-l-m-t – m-g s-m-i- ------------------------ már valamit – még semmit 0
¿Ya ha comido (usted) algo? E------á---a--m--? E____ m__ v_______ E-e-t m-r v-l-m-t- ------------------ Evett már valamit? 0
No, todavía / aún no he comido nada. N--- -é- n-------m -em-it. N___ m__ n__ e____ s______ N-m- m-g n-m e-t-m s-m-i-. -------------------------- Nem, még nem ettem semmit. 0
alguien más – nadie más m-- v-l-k- – má----n-i m__ v_____ – m__ s____ m-g v-l-k- – m-r s-n-i ---------------------- még valaki – már senki 0
¿Quiere alguien más un café? S---e-n- m-g ------ ---ét? S_______ m__ v_____ k_____ S-e-e-n- m-g v-l-k- k-v-t- -------------------------- Szeretne még valaki kávét? 0
No, nadie más. Ne-, -ár-s-nk-. N___ m__ s_____ N-m- m-r s-n-i- --------------- Nem, már senki. 0

La lengua árabe

La lengua árabe es una de las más importantes del mundo. Más de 300 millones de personas hablan árabe. Viven en más de veinte países diferentes. El árabe pertenece a la familia de lenguas afroasiáticas. La lengua árabe se originó hace más de mil años. La lengua se empezó a hablar en la península arábiga. Desde allí comenzó su expansión. El árabe hablado es muy distinto de la lengua estándar. Además, existen muchos dialectos árabes distintos. Se podría decir que en cada región se habla de forma diferente. Los hablantes de los distintos dialectos a menudo no son capaces de entenderse. Así, las películas de los países árabes tienen que ser en su mayoría dobladas regionalmente. Solo así se comprenden en el conjunto del área lingüística árabe. El árabe culto, la lengua estándar clásica, apenas se habla en la actualidad. Solo es posible encontrarlo en su forma escrita. Los libros y periódicos utilizan un árabe culto que no es sino la variedad estándar de la lengua. Hasta el momento presente no existe ninguna variedad técnica de árabe. De hecho, las expresiones técnicas se toman generalmente de otras lenguas. Predominan en este sentido el francés y el inglés. En los últimos años el interés por el árabe se ha incrementado considerablemente. Cada vez más personas quieren aprender árabe. En las universidades y en muchas academias se ofertan cursos del idioma. Muchas personas se sienten fascinadas especialmente por la escritura árabe. El árabe se escribe de derecha a izquierda. Ni la pronunciación ni la gramática de la lengua son fáciles. Tiene muchos sonidos y reglas desconocidos en el resto de idiomas. Por eso su aprendizaje debe observar una metodología rigurosa. Primero la pronunciación, a continuación la gramática, después la escritura…