Vestmik

et Tuttavaks saama   »   ar ‫التعارف‬

3 [kolm]

Tuttavaks saama

Tuttavaks saama

‫3 [ثلاثة]

3 [thlath]

‫التعارف‬

at-taʿāruf

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti araabia Mängi Rohkem
Tere! ‫-رح-اً! ‫______ ‫-ر-ب-ً- -------- ‫مرحباً! 0
ma-ḥ-bān! m________ m-r-a-ā-! --------- marḥabān!
Tere päevast! ‫-ر----- / يوم-ج-د! ‫______ / ي__ ج___ ‫-ر-ب-ً- / ي-م ج-د- ------------------- ‫مرحباً! / يوم جيد! 0
m----bān- - ya-m ja-i-! m________ / y___ j_____ m-r-a-ā-! / y-w- j-y-d- ----------------------- marḥabān! / yawm jayid!
Kuidas läheb? ‫كيف -لحا-؟ ‫___ ا_____ ‫-ي- ا-ح-ل- ----------- ‫كيف الحال؟ 0
kayf- al-ḥ-l? k____ a______ k-y-a a---ā-? ------------- kayfa al-ḥāl?
Tulete te Euroopast? ‫-- أ-ت م---ورو--؟ ‫__ أ__ م_ أ______ ‫-ل أ-ت م- أ-ر-ب-؟ ------------------ ‫هل أنت من أوروبا؟ 0
hal-a-t- --n-u---bā? h__ a___ m__ u______ h-l a-t- m-n u-ū-b-? -------------------- hal anta min urūbbā?
Tulete te Ameerikast? ‫هل أنت -------ك-؟ ‫__ أ__ م_ أ______ ‫-ل أ-ت م- أ-ر-ك-؟ ------------------ ‫هل أنت من أمريكا؟ 0
h-l -----mi---mrī--? h__ a___ m__ a______ h-l a-t- m-n a-r-k-? -------------------- hal anta min amrīkā?
Tulete te Aasiast? ه--أ-ت-م--آسيا؟ ه_ أ__ م_ آ____ ه- أ-ت م- آ-ي-؟ --------------- هل أنت من آسيا؟ 0
ha------ --- āsi-ā? h__ a___ m__ ā_____ h-l a-t- m-n ā-i-ā- ------------------- hal anta min āsiyā?
Millises hotellis te peatute? ‫ف- أ--فند- تق--؟ ‫__ أ_ ف___ ت____ ‫-ي أ- ف-د- ت-ي-؟ ----------------- ‫في أي فندق تقيم؟ 0
f--ayy---n--q-tuq--? f_ a__ f_____ t_____ f- a-y f-n-u- t-q-m- -------------------- fī ayy funduq tuqīm?
Kui kaua te siin juba olete? م-ذ-م-ى ---- ه--؟ م__ م__ و___ ه___ م-ذ م-ى و-ن- ه-ا- ----------------- منذ متى وأنت هنا؟ 0
mu---u m-tā--a-a-t- hunā? m_____ m___ w_ a___ h____ m-n-h- m-t- w- a-t- h-n-? ------------------------- munthu matā wa anta hunā?
Kui kauaks te jääte? ‫إل--مت- س---ى؟ ‫___ م__ س_____ ‫-ل- م-ى س-ب-ى- --------------- ‫إلى متى ستبقى؟ 0
ilā--atā ---abqā? i__ m___ s_______ i-ā m-t- s-t-b-ā- ----------------- ilā matā satabqā?
Kas teile meeldib siin? هل --جب--ال-ق-مة -نا؟ ه_ ت____ ا______ ه___ ه- ت-ج-ك ا-إ-ا-ة ه-ا- --------------------- هل تعجبك الإقامة هنا؟ 0
h-l--u--ibuk- -l---ā-- ----? h__ t________ a_______ h____ h-l t-ʿ-i-u-a a---q-m- h-n-? ---------------------------- hal tuʿjibuka al-iqāma hunā?
Olete te siin puhkusel? ه- تقض- ع-لتك-ه-ا؟ ه_ ت___ ع____ ه___ ه- ت-ض- ع-ل-ك ه-ا- ------------------ هل تقضي عطلتك هنا؟ 0
ha---aqḍ--ʿu------- hunā? h__ t____ ʿ________ h____ h-l t-q-ī ʿ-ṭ-a-a-a h-n-? ------------------------- hal taqḍī ʿuṭlataka hunā?
Külastage mind kunagi! ‫تفض----ي--ت-! ‫____ ب_______ ‫-ف-ل ب-ي-ر-ي- -------------- ‫تفضل بزيارتي! 0
t--aḍḍal -i---yā----! t_______ b___________ t-f-ḍ-a- b---i-ā-a-ī- --------------------- tafaḍḍal bi-ziyāratī!
Siin on minu aadress. هذا-هو-ع-و-ني. ه__ ه_ ع______ ه-ا ه- ع-و-ن-. -------------- هذا هو عنواني. 0
hā-h- hu-a-ʿu-w-nī. h____ h___ ʿ_______ h-d-ā h-w- ʿ-n-ā-ī- ------------------- hādhā huwa ʿunwānī.
Kas näeme homme? ه---ن-تق- ----؟ ه_ س_____ غ___ ه- س-ل-ق- غ-ا-؟ --------------- هل سنلتقي غداً؟ 0
h-l---n--t-lā-- --ad-n? h__ s__________ g______ h-l s-n---a-ā-ā g-a-ā-? ----------------------- hal sana-talāqā ghadān?
Mul on kahju, kuid mul on midagi juba ees. أ---آ-ف--لدي --ط ب---عل. أ__ آ___ ل__ خ__ ب______ أ-ا آ-ف- ل-ي خ-ط ب-ل-ع-. ------------------------ أنا آسف، لدي خطط بالفعل. 0
a-ā --if- la-a--a-k-u-a- -ālidī. a__ ā____ l______ k_____ b______ a-ā ā-i-, l-d-y-a k-u-a- b-l-d-. -------------------------------- anā āsif, ladayya khuṭaṭ bālidī.
Hüvasti! ا--داع! ا______ ا-و-ا-! ------- الوداع! 0
al-w-dā-! a________ a---a-ā-! --------- al-wadāʿ!
Nägemiseni! م--ا-سلامة! م_ ا_______ م- ا-س-ا-ة- ----------- مع السلامة! 0
m-ʿ a---a--ma! m__ a_________ m-ʿ a---a-ā-a- -------------- maʿ as-salāma!
Varsti näeme! ‫--ا- ------! ‫____ ق_____ ‫-ر-ك ق-ي-ا-! ------------- ‫أراك قريباً! 0
ar-k -ar-b-n! a___ q_______ a-ā- q-r-b-n- ------------- arāk qarīban!

Tähestikud

Keele abil saame me suhelda. Me ütleme teistele, mida me mõtleme või tunneme. Ka kirjutamisel on sama eesmärk. Enamikel keeltel on kirjutatud vorm või kirjakeel. Kiri sisaldab märke. Need märgid võivad olla mitmesugused. Enamik kirjast koosneb tähtedest. Need tähed moodustavad tähestiku. Tähestik on organiseeritud graafiliste sümbolite kogum. Neid märgid liidetakse teatud reeglite kohaselt sõnadeks. Igal märgil on kindel hääldus. Termin ‘alfabeet’ ehk tähestik tuleneb kreeka keelest. Kreeka keeles on kaks esimest tähte ‘alpha’ ja ‘beta’. Ajaloost leiab mitmeid erinevaid tähestikke. Inimesed kasutasid märke juba 3000 aastat tagasi. Varem olid märgid maagilised sümbolid. Vaid vähesed teadsid nende tähendust. Hiljem kaotasid märgid oma sümboolse loomu. Tänapäeval puudub tähel tähendus. Tähendus tekib siis, kui neid kombineerida teiste tähtedega. Märgid nagu hiina hieroglüüfid toimivad teistmoodi. Nad meenutavad pilte ja sageli ka kujutavad seda, mida tähendavad. Kirjutades kodeerime me oma mõtteid. Oma teadmiste kirja panemiseks kasutame me märke. Meie aju on õppinud tähestikku tõlgendama. Märgitest saavad sõnad, sõnadest ideed. Nii võib tekst elus püsida tuhandeid aastaid. JA olla endiselt mõistetav...
Kas sa teadsid?
Bengali keel kuulub indoiraani keelte hulka. Umbes 220 miljonit räägivad seda emakeelena. Üle 140 miljoni nendest elavad Bangladeshis. Lisaks sellele räägib keelt umbes 75 miljonit inimest Indias. Veel räägitakse seda Malaisias, Nepaalis ja Saudi-Araabias. Seega kuulub bengali keel maailma kõige räägitumate keelte hulka. Keelel on oma kirjapilt. Ka arvude jaoks on eraldi märgid. Tänapäeval kasutatakse enamasti araabia numbreid. Bengali keele lauseseadistus järgib kindlaid reegleid. Lause algab alusega, millele järgneb sihitis ja kõige lõpus on tegusõna. Grammatilist sugu ei ole olemas. Ka nimi- ja omadussõnad ei muutu palju. See on hea kõigile neile, kes seda tähtsat keelt õppida tahavad. Ja seda peaks võimalikult paljud tegema!