Vestmik

et Joogid   »   sr Напици

12 [kaksteist]

Joogid

Joogid

12 [дванаест]

12 [dvanaest]

Напици

Napici

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti serbia Mängi Rohkem
Ma joon teed. Ј- ---ем ---. Ј_ п____ ч___ Ј- п-ј-м ч-ј- ------------- Ја пијем чај. 0
N--i-i N_____ N-p-c- ------ Napici
Ma joon kohvi. Ја п-ј---к-ф-. Ј_ п____ к____ Ј- п-ј-м к-ф-. -------------- Ја пијем кафу. 0
Na--ci N_____ N-p-c- ------ Napici
Ma joon mineraalvett. Ј- --ј---ми---ал-у --ду. Ј_ п____ м________ в____ Ј- п-ј-м м-н-р-л-у в-д-. ------------------------ Ја пијем минералну воду. 0
Ja p-jem čaj. J_ p____ č___ J- p-j-m č-j- ------------- Ja pijem čaj.
Jood sa teed sidruniga? Пи-е--ли--и--ај-са-л-м-ном? П____ л_ т_ ч__ с_ л_______ П-ј-ш л- т- ч-ј с- л-м-н-м- --------------------------- Пијеш ли ти чај са лимуном? 0
J- p---m č--. J_ p____ č___ J- p-j-m č-j- ------------- Ja pijem čaj.
Jood sa kohvi suhkruga? П-ј-ш--и--и--а-- -а-ше-----? П____ л_ т_ к___ с_ ш_______ П-ј-ш л- т- к-ф- с- ш-ћ-р-м- ---------------------------- Пијеш ли ти кафу са шећером? 0
Ja -i-em ča-. J_ p____ č___ J- p-j-m č-j- ------------- Ja pijem čaj.
Jood sa vett jääga? Пије--ли ---в----------о-? П____ л_ т_ в___ с_ л_____ П-ј-ш л- т- в-д- с- л-д-м- -------------------------- Пијеш ли ти воду са ледом? 0
Ja-p-j-- -af-. J_ p____ k____ J- p-j-m k-f-. -------------- Ja pijem kafu.
Siin on pidu. Овд- -------ва. О___ ј_ з______ О-д- ј- з-б-в-. --------------- Овде је забава. 0
Ja--i-em k-fu. J_ p____ k____ J- p-j-m k-f-. -------------- Ja pijem kafu.
Inimesed joovad šampust. Љ--и ---у --мпањ-ц. Љ___ п___ ш________ Љ-д- п-ј- ш-м-а-а-. ------------------- Људи пију шампањац. 0
Ja p-je- -a-u. J_ p____ k____ J- p-j-m k-f-. -------------- Ja pijem kafu.
Inimesed joovad veini ja õlut. Љу-и-п--у -и-- и п---. Љ___ п___ в___ и п____ Љ-д- п-ј- в-н- и п-в-. ---------------------- Људи пију вино и пиво. 0
Ja-p-----m-n--alnu v---. J_ p____ m________ v____ J- p-j-m m-n-r-l-u v-d-. ------------------------ Ja pijem mineralnu vodu.
Jood sa alkoholi? Пиј-- л--ти алк-х--? П____ л_ т_ а_______ П-ј-ш л- т- а-к-х-л- -------------------- Пијеш ли ти алкохол? 0
J----j---mi-e-al-- -odu. J_ p____ m________ v____ J- p-j-m m-n-r-l-u v-d-. ------------------------ Ja pijem mineralnu vodu.
Jood sa viskit? Пиј-ш--и--и --с-и? П____ л_ т_ в_____ П-ј-ш л- т- в-с-и- ------------------ Пијеш ли ти виски? 0
J---------in-ra-n- v-du. J_ p____ m________ v____ J- p-j-m m-n-r-l-u v-d-. ------------------------ Ja pijem mineralnu vodu.
Jood sa koolat rummiga? П--еш ----и ко-у ---у-ом? П____ л_ т_ к___ с р_____ П-ј-ш л- т- к-л- с р-м-м- ------------------------- Пијеш ли ти колу с румом? 0
Pi-eš--i -i---- -a-l-----m? P____ l_ t_ č__ s_ l_______ P-j-š l- t- č-j s- l-m-n-m- --------------------------- Piješ li ti čaj sa limunom?
Mulle ei meeldi šampus. Ј---е ---им шам-а-ац. Ј_ н_ в____ ш________ Ј- н- в-л-м ш-м-а-а-. --------------------- Ја не волим шампањац. 0
Pije--li-ti-č----a-lim-nom? P____ l_ t_ č__ s_ l_______ P-j-š l- t- č-j s- l-m-n-m- --------------------------- Piješ li ti čaj sa limunom?
Mulle ei meeldi vein. Ј---------- ----. Ј_ н_ в____ в____ Ј- н- в-л-м в-н-. ----------------- Ја не волим вино. 0
Pi--š-li ti---- s--limun-m? P____ l_ t_ č__ s_ l_______ P-j-š l- t- č-j s- l-m-n-m- --------------------------- Piješ li ti čaj sa limunom?
Mulle ei meeldi õlu. Ја не--о--- ----. Ј_ н_ в____ п____ Ј- н- в-л-м п-в-. ----------------- Ја не волим пиво. 0
Pi-e- ----- k-----a--e---r-m? P____ l_ t_ k___ s_ š_______ P-j-š l- t- k-f- s- š-c-e-o-? ----------------------------- Piješ li ti kafu sa šećerom?
Beebile meeldib piim. Беб--в--и--л---. Б___ в___ м_____ Б-б- в-л- м-е-о- ---------------- Беба воли млеко. 0
P-ješ-li ti ka-u-s---ećero-? P____ l_ t_ k___ s_ š_______ P-j-š l- t- k-f- s- š-c-e-o-? ----------------------------- Piješ li ti kafu sa šećerom?
Lapsele meeldib kakao ja õunamahl. Де-- в-ли-ка-а- ---о- о- -абуке. Д___ в___ к____ и с__ о_ ј______ Д-т- в-л- к-к-о и с-к о- ј-б-к-. -------------------------------- Дете воли какао и сок од јабуке. 0
P-j-š--i -i----u--a-----er-m? P____ l_ t_ k___ s_ š_______ P-j-š l- t- k-f- s- š-c-e-o-? ----------------------------- Piješ li ti kafu sa šećerom?
Naisele meeldib apelsinimahl ja greibimahl. Же-- вол---ок од --мор--џе и с-- -д гр-јп-р---. Ж___ в___ с__ о_ п________ и с__ о_ г__________ Ж-н- в-л- с-к о- п-м-р-н-е и с-к о- г-е-п-р-т-. ----------------------------------------------- Жена воли сок од поморанџе и сок од грејпфрута. 0
P------- ti-v-du -- -ed-m? P____ l_ t_ v___ s_ l_____ P-j-š l- t- v-d- s- l-d-m- -------------------------- Piješ li ti vodu sa ledom?

Märkide keel

Inimesed lõid keele, et suhelda. Isegi kurtidel ja vaegkuuljatel on oma keel. Selleks on viipekeel, mis on esmane keel kõigile kuulmispuudega inimestele. See on kokku pandud sümbolitest. See on visuaalne keel ehk ‘nähtav’ keel. Kas viipekeel on mõistetav ka rahvusvaheliselt? Ei, sest viiplemist saab teha erinevates keeltes. Igal riigil on oma viipekeel. Ja seda on mõjutanud selle maa kultuur. Sest keel areneb alati kultuurist. See kehtib ka keelte kohta, mida ei räägita. Siiski on olemas ka rahvusvaheline viipekeel. Kuid selle märgid on mõnevõrra keerulisemad. Siiski riikliku viipekeelte sarnanevad üksteisega. Paljud märgid on ikoonilised. Nad viitavad viidatava objekti vormile. Levinuim viipekeel on Ameerika viipekeelt. Viipekeeli tunnustatakse kui täieõiguslikke keeli. Neil on oma grammatika. Kuid see erineb suulise keele grammatikast. Seetõttu ei saa viipekeelt sõna-sõnalt tõlkida. Siiski on viipekeele tõlgid. Teave edastatakse viipekeelega üheaegselt. See tähendab, et üks märk võib väljendada kogu lauset. Viipekeeltel on ka murded. Piirkondlikult võib esineda ka eripäraseid oma märke. Ja iga viipekeel on oma intonatsioon. See ütlus kehtib ka märkide kohta: meie aktsent paljastab meie päritolu!
Kas sa teadsid?
Eesti keel kuulub soome-ugri keelte hulka. Seega on see soome ja ungari keelega suguluses. Ungari keelega paralleele leida on siiski väga raske. Paljud arvavad, et eesti keel sarnaneb läti või leedu keelega. See on aga täiesti vale. Sest need kaks keelt kuuluvad hoopis teise keelerühma. Eesti keeles ei ole grammatilisi sugusid. Nais- ja meessoo vahel ei tehta vahet. See-eest on aga 14 erinevat käänet. Eesti keele õigekiri ei ole väga raske. See järgib hääldust. Seda peaks aga kindlasti mõne emakeeleoskajaga harjutama. Kes eesti keelt õppida tahab, vajab distsipliini ja pisut kannatust. Eestlased ei aja aga välismaalastel vigu taga... Nad rõõmustavad igaühe üle, kes nende keelest huvi tunneb!