Vestmik

et Tegevused   »   kk Іс-әрекет түрлері

13 [kolmteist]

Tegevused

Tegevused

13 [он үш]

13 [on üş]

Іс-әрекет түрлері

Is-äreket türleri

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti kasahhi Mängi Rohkem
Mida Martha teeb? Март- --м----й--л---ды? М____ н____ а__________ М-р-а н-м-н а-н-л-с-д-? ----------------------- Марта немен айналысады? 0
Is----k-- tür--ri I________ t______ I---r-k-t t-r-e-i ----------------- Is-äreket türleri
Ta töötab büroos. О- ке--еде -ұмы- і--е--і. О_ к______ ж____ і_______ О- к-ң-е-е ж-м-с і-т-й-і- ------------------------- Ол кеңседе жұмыс істейді. 0
I--är---- -ürl--i I________ t______ I---r-k-t t-r-e-i ----------------- Is-äreket türleri
Ta töötab arvutiga. Ол комп-ю-е-м-н-жұмыс--с--йд-. О_ к___________ ж____ і_______ О- к-м-ь-т-р-е- ж-м-с і-т-й-і- ------------------------------ Ол компьютермен жұмыс істейді. 0
Ma-ta----en-ay-alı--d-? M____ n____ a__________ M-r-a n-m-n a-n-l-s-d-? ----------------------- Marta nemen aynalısadı?
Kus on Martha? М-р------д-? М____ қ_____ М-р-а қ-й-а- ------------ Марта қайда? 0
M-r-a--e------na--sad-? M____ n____ a__________ M-r-a n-m-n a-n-l-s-d-? ----------------------- Marta nemen aynalısadı?
Kinos. Кин--а. К______ К-н-д-. ------- Кинода. 0
M-----n---- --n--ıs-dı? M____ n____ a__________ M-r-a n-m-n a-n-l-s-d-? ----------------------- Marta nemen aynalısadı?
Ta vaatab filmi. Ол --льм --р-п-от-р. О_ ф____ к____ о____ О- ф-л-м к-р-п о-ы-. -------------------- Ол фильм көріп отыр. 0
Ol---ñ--de--u-ıs i-te--i. O_ k______ j____ i_______ O- k-ñ-e-e j-m-s i-t-y-i- ------------------------- Ol keñsede jumıs isteydi.
Mida Peter teeb? П-т-р-н-мен---налы-а-ы? П____ н____ а__________ П-т-р н-м-н а-н-л-с-д-? ----------------------- Петер немен айналысады? 0
Ol k-ñse-- ---ıs -s--y--. O_ k______ j____ i_______ O- k-ñ-e-e j-m-s i-t-y-i- ------------------------- Ol keñsede jumıs isteydi.
Ta õpib ülikoolis. О---ни---с--е-те-оқ--ы. О_ у____________ о_____ О- у-и-е-с-т-т-е о-и-ы- ----------------------- Ол университетте оқиды. 0
O---eñse-----mıs-i-t-y--. O_ k______ j____ i_______ O- k-ñ-e-e j-m-s i-t-y-i- ------------------------- Ol keñsede jumıs isteydi.
Ta õpib keeli. Ол-----ү-р--е--. О_ т__ ү________ О- т-л ү-р-н-д-. ---------------- Ол тіл үйренеді. 0
O----mp---erm-- j-mıs -------. O_ k___________ j____ i_______ O- k-m-y-t-r-e- j-m-s i-t-y-i- ------------------------------ Ol kompyutermen jumıs isteydi.
Kus on Peter? Пе--р-қ-йд-? П____ қ_____ П-т-р қ-й-а- ------------ Петер қайда? 0
O- -om--ut-rme- jumıs--s--y-i. O_ k___________ j____ i_______ O- k-m-y-t-r-e- j-m-s i-t-y-i- ------------------------------ Ol kompyutermen jumıs isteydi.
Kohvikus. К-ф---. К______ К-ф-д-. ------- Кафеде. 0
O- --mp--t--men j--ı- i-t-y-i. O_ k___________ j____ i_______ O- k-m-y-t-r-e- j-m-s i-t-y-i- ------------------------------ Ol kompyutermen jumıs isteydi.
Ta joob kohvi. О- -о-- і--- отыр. О_ к___ і___ о____ О- к-ф- і-і- о-ы-. ------------------ Ол кофе ішіп отыр. 0
Ma--a-q-yda? M____ q_____ M-r-a q-y-a- ------------ Marta qayda?
Kus nad käia armastavad? О-ар --йда -ар---д--ұнатад-? О___ қ____ б_______ ұ_______ О-а- қ-й-а б-р-а-д- ұ-а-а-ы- ---------------------------- Олар қайда барғанды ұнатады? 0
M-r---q-y-a? M____ q_____ M-r-a q-y-a- ------------ Marta qayda?
Kontsertidel. К-нцерт-е. К_________ К-н-е-т-е- ---------- Концертке. 0
M--ta--ayda? M____ q_____ M-r-a q-y-a- ------------ Marta qayda?
Nad kuulavad meeleldi muusikat. Ола--м--ыка---ң-----ды--натады. О___ м_____ т_________ ұ_______ О-а- м-з-к- т-ң-а-а-д- ұ-а-а-ы- ------------------------------- Олар музыка тыңдағанды ұнатады. 0
K-nod-. K______ K-n-d-. ------- Kïnoda.
Kus nad käia ei armasta? Ол-р--а-да ба--а--ы ұн-тпай--? О___ қ____ б_______ ұ_________ О-а- қ-й-а б-р-а-д- ұ-а-п-й-ы- ------------------------------ Олар қайда барғанды ұнатпайды? 0
Kïn-da. K______ K-n-d-. ------- Kïnoda.
Diskoteegis. Ди-к-т---ға. Д___________ Д-с-о-е-а-а- ------------ Дискотекаға. 0
Kïn-d-. K______ K-n-d-. ------- Kïnoda.
Neile ei meeldi tantsida. О-а- б--е-ен-- ---т-а---. О___ б________ ұ_________ О-а- б-л-г-н-і ұ-а-п-й-ы- ------------------------- Олар билегенді ұнатпайды. 0
Ol---lm----ip ----. O_ f___ k____ o____ O- f-l- k-r-p o-ı-. ------------------- Ol fïlm körip otır.

Kreoolkeeled

Kas teadsite, et Vaikse ookeani lõuna osas räägitakse saksa keelt? See on tõsi! Teatud Paapua Uus-Guinea ja Austraalia osades räägivad inimesed unserdeutsch 'i. See on kreoolkeel. Kreoolkeeled tekivad erinevate keelte kokkupuutel. See tähendab, et mitu erinevat keelt puutuvad üksteisega kokku. Nüüdseks on paljud kreoolkeeled peaaegu välja surnud. Kuid terves maailmas räägib kreoolkeelt veel 15 miljonit inimest. Kreoolkeeled on alati emakeeled. Pidžinkeel on teissugune. Pidžinkeeled on väga lihtsustatud vormis kõned. Neist on kasu vaid väga lihtsas vormis suhtluseks. Enamik kreoolkeeli pärinevad koloniaalajastust. Seetõttu põhinevad kreoolkeeled sageli Euroopa keeltel. Üheks kreoolkeele omaduseks on piiratud sõnavara. Kreoolkeeltel on ka oma fonoloogia. Kreoolkeele grammatika on väga lihtsustunud . Keerulisi reegleid kõnelejad lihtsalt eiravad. Iga kreoolkeel on rahvusliku identiteedi oluline osa. Selle tulemusena on kirjutatud palju kreoolkeelset kirjandust. Kreoolkeeltest on eriti huvitatud keeleteadlased. Seda seepärast, et näidata, kuidas keel areneb ning hiljem välja sureb. Niisiis on keele arengut võimalik õppida kreoolkeelte abil. Nad on ka tõestuseks, et keel võib muutuda ja kohaneda. Eriala, mis uurib kreoolkeeli, nimetatakse kreolistikaks või kreoloogiaks. Üks tuntuim kreoolkeelne lause pärineb Jamaicalt. Bob Marley muutis selle lause maailmakuulsaks - kas sa tead seda? See on No woman, no cry! (= Ei, naine, ära nuta!)
Kas sa teadsid?
Soome keel on emakeeleks umbes 5 miljonile inimesele. See kuulub soome-ugri keelte hulka. Eesti keelega on see lähedalt, ungari keelega väga kaugelt sugulane. Uurali keelena erineb see suuresti indogermaani keeltest. Üheks näiteks on aglutineeriv keeleehitus. See tähendab, et grammatilised funktsioonid väljenduvad liidetud silpide abil. Seeläbi tekivad pikad sõnad, mis soome keelele nii iseloomulikud on. Veel üks soome keele tunnusjoon on tema paljud täishäälikud. Soome keele grammatikas on 15 erinevat käänet. Rõhuasetusel on oluline pikki ja lühikesi häälikuid üksteisest eraldada. Soome kirja- ja kõnekeel eristuvad üksteisest selgelt. Teistes euroopa keeltes ei ole see fenomen nii silmapaistev. Kõik see ei tee soome keelt päris kindlasti mitte lihtsaks... Kindlatest reeglitest hoitakse aga pidevalt kinni. Ja soome keele ilu seisneb selles, et see on täiesti loogiline!