Vestmik

et Kodus   »   uk У будинку

17 [seitseteist]

Kodus

Kodus

17 [сімнадцять]

17 [simnadtsyatʹ]

У будинку

U budynku

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti ukraina Mängi Rohkem
Siin on meie maja. Ц--н-- --ди--к. Ц_ н__ б_______ Ц- н-ш б-д-н-к- --------------- Цe наш будинок. 0
U-bud-nku U b______ U b-d-n-u --------- U budynku
Üleval on katus. Наго---є--а-. Н_____ є д___ Н-г-р- є д-х- ------------- Нагорі є дах. 0
U -udy-ku U b______ U b-d-n-u --------- U budynku
All on kelder. В---у - -і--ал. В____ є п______ В-и-у є п-д-а-. --------------- Внизу є підвал. 0
TS---a-h -ud-nok. T__ n___ b_______ T-e n-s- b-d-n-k- ----------------- TSe nash budynok.
Maja taga on aed. За-буд--ко--є ---. З_ б_______ є с___ З- б-д-н-о- є с-д- ------------------ За будинком є сад. 0
T----ash-b--ynok. T__ n___ b_______ T-e n-s- b-d-n-k- ----------------- TSe nash budynok.
Maja ees ei ole tänavat. П-----б------- -ема- -ули--. П____ б_______ н____ в______ П-р-д б-д-н-о- н-м-є в-л-ц-. ---------------------------- Перед будинком немає вулиці. 0
T-- ------udyn--. T__ n___ b_______ T-e n-s- b-d-n-k- ----------------- TSe nash budynok.
Maja kõrval on puud. Біля бу-ин-у---д-р-ва. Б___ б______ є д______ Б-л- б-д-н-у є д-р-в-. ---------------------- Біля будинку є дерева. 0
N--ori ---d-kh. N_____ y_ d____ N-h-r- y- d-k-. --------------- Nahori ye dakh.
Siin on minu korter. Цe------в-рт-ра Ц_ м__ к_______ Ц- м-я к-а-т-р- --------------- Цe моя квартира 0
N-hor--y---a--. N_____ y_ d____ N-h-r- y- d-k-. --------------- Nahori ye dakh.
Siin on köök ja vannituba. Т---- -ухня --ванн----м-а--. Т__ є к____ і в____ к_______ Т-т є к-х-я і в-н-а к-м-а-а- ---------------------------- Тут є кухня і ванна кімната. 0
Na-or- y--da--. N_____ y_ d____ N-h-r- y- d-k-. --------------- Nahori ye dakh.
Seal on elutuba ja magamistuba. Т-м-- -і--льн--і --а-ьн-. Т__ є в_______ і с_______ Т-м є в-т-л-н- і с-а-ь-я- ------------------------- Там є вітальня і спальня. 0
Vnyz- ye -idv-l. V____ y_ p______ V-y-u y- p-d-a-. ---------------- Vnyzu ye pidval.
Välisuks on lukus. Вхідн--дв-р- -а--не--. В_____ д____ з________ В-і-н- д-е-і з-ч-н-н-. ---------------------- Вхідні двері зачинені. 0
V-yzu ye--i-va-. V____ y_ p______ V-y-u y- p-d-a-. ---------------- Vnyzu ye pidval.
Kuid aknad on lahti. Ал- в---а -------ні А__ в____ в________ А-е в-к-а в-д-и-е-і ------------------- Але вікна відчинені 0
Vn-zu--e-pi----. V____ y_ p______ V-y-u y- p-d-a-. ---------------- Vnyzu ye pidval.
Täna on kuum. С--г-дн--с--ко--о. С_______ с________ С-о-о-н- с-е-о-н-. ------------------ Сьогодні спекотно. 0
Z- b-d--k-------ad. Z_ b_______ y_ s___ Z- b-d-n-o- y- s-d- ------------------- Za budynkom ye sad.
Me lähme elutuppa. М--йд-м- --в-т--ь-ю. М_ й____ у в________ М- й-е-о у в-т-л-н-. -------------------- Ми йдемо у вітальню. 0
Za-b--ynkom--e s--. Z_ b_______ y_ s___ Z- b-d-n-o- y- s-d- ------------------- Za budynkom ye sad.
Seal on diivan ja tugitool. Т-м---д--ан----рісл-. Т__ є д____ і к______ Т-м є д-в-н і к-і-л-. --------------------- Там є диван і крісло. 0
Za -u----o---e -a-. Z_ b_______ y_ s___ Z- b-d-n-o- y- s-d- ------------------- Za budynkom ye sad.
Võtke istet! Сі--й--! С_______ С-д-й-е- -------- Сідайте! 0
P--ed -udynko--n-m-y---u--tsi. P____ b_______ n_____ v_______ P-r-d b-d-n-o- n-m-y- v-l-t-i- ------------------------------ Pered budynkom nemaye vulytsi.
Seal on minu arvuti. Там--тої-ь-мій -о-п’ю-ер. Т__ с_____ м__ к_________ Т-м с-о-т- м-й к-м-’-т-р- ------------------------- Там стоїть мій комп’ютер. 0
Pe-ed---dynkom n---y- v---tsi. P____ b_______ n_____ v_______ P-r-d b-d-n-o- n-m-y- v-l-t-i- ------------------------------ Pered budynkom nemaye vulytsi.
Seal seisab mu stereosüsteem. Т-м---о-т--м-й ---и---й--е-т-. Т__ с_____ м__ м_______ ц_____ Т-м с-о-т- м-й м-з-ч-и- ц-н-р- ------------------------------ Там стоїть мій музичний центр. 0
Pe--d-b--ynk-- ---aye--ul----. P____ b_______ n_____ v_______ P-r-d b-d-n-o- n-m-y- v-l-t-i- ------------------------------ Pered budynkom nemaye vulytsi.
Telekas on täiesti uus. Т----із-р -ов--м -ов-й. Т________ з_____ н_____ Т-л-в-з-р з-в-і- н-в-й- ----------------------- Телевізор зовсім новий. 0
Bilya b-d---u ye--ereva. B____ b______ y_ d______ B-l-a b-d-n-u y- d-r-v-. ------------------------ Bilya budynku ye dereva.

Sõna ja sõnavara

Igal keelel on oma sõnavara. Sõnavara koosneb kindlast hulgast sõnadest. Sõna on sõltumatu keeleline üksus. Sõnad on alati selge tähendus. See eristab neid helidest ja silpidest. Sõnade arv on igas keeles erinev. Inglise keeles on näiteks palju sõnu. Võib isegi öelda, et inglise keel on sõnavara poolest maailmameister. Praegu on inglise keeles arvatavasti rohkem kui miljon sõna. Oxfordi inglise keele sõnaraamatus on üle 600000 sõna. Hiina, hispaania ja vene keeles on palju vähem. Keele sõnavara sõltub ka selle ajaloost. Inglise keelt on mõjutanud mitmed teised keeled ja kultuurid. Seetõttu on inglise keele sõnavara märkimiväärselt kasvanud. Aga inglise sõnavara kasvab ka tänapäeval. Ekspertide hinnangul lisandub iga päev 15 uut sõna. Kõige rohkem pärinevad need uuest meediast. Teaduslik terminoloogia on välja arvatud. Sest keemiaalane terminoloogia sisaldab juba üksi tuhandeid sõnu. Peaaegu igas keeles kasutatakse pikemaid sõnu vähem kui lühemaid sõnu. Ja enamik kõnelejaid kasutab vaid mõnd sõna. Sellepärast valime me aktiivse ja passiivse sõnavara vahel. Passiivne sõnavara sisaldab sõnu, mida mõistame. Kuid me kasutame neid harva või üldse mitte. Aktiivne sõnavara sisaldab sõnu, mida me kasutame regulaarselt. Lihtsate vestluste ja tekstide loomiseks piisab vähestest sõnadest. Inglise keeles läheb selleks tarvis vaid umbes 400 sõna ja 40 tegusõna. Nii et ärge muretsege, kui teie sõnavara on piiratud!
Kas sa teadsid?
Heebrea keel kuulub afroaasia keelte rühma. See on lähemas suguluses araabia ja aramea keelega. Heebrea keel on emakeeleks 5 miljonile inimesele. Modernne heebrea keel on siiski kunstlikult tekitatud keel. Selle põhi arenes ammu välja surnud vanaheebrea keelest. Sõnavara ja grammatika võeti osaliselt teistest keeltest üle. Nii ehitati vanaheebrea keel teadlikult modernseks standardkeeleks. Selline plaanitud keelemuutus on kogu maailmas unikaalne. Heebrea keele märgisüsteem koosneb kaashäälikutekirjast. See tähendab, et tavaliselt täishäälikuid ei kirjutata. Nende jaoks ei ole eraldi tähti. Heebrea kirja loetakse paremalt vasakule. Nende märgid on pärit 3000 aastat vanast traditsioonist. Kes heebrea keelt õpib, tutvub samaaegselt pisut kultuuriajalooga. Proovige ise järele!