Vestmik

et Small Talk 1   »   da Small Talk 1

20 [kakskümmend]

Small Talk 1

Small Talk 1

20 [tyve]

Small Talk 1

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti taani Mängi Rohkem
Tundke end mugavalt! S---di---ed! S__ d__ n___ S-å d-g n-d- ------------ Slå dig ned! 0
Tundke end nagu kodus! La----m -m-du e---j--me! L__ s__ o_ d_ e_ h______ L-d s-m o- d- e- h-e-m-! ------------------------ Lad som om du er hjemme! 0
Mida te juua soovite? Hv-d ------ -a-e -------k-? H___ v__ d_ h___ a_ d______ H-a- v-l d- h-v- a- d-i-k-? --------------------------- Hvad vil du have at drikke? 0
Meeldib teile muusika? K-- du-li----us-k? K__ d_ l___ m_____ K-n d- l-d- m-s-k- ------------------ Kan du lide musik? 0
Mulle meeldib klassikaline muusika. Jeg ka-------l-d- -las------usik. J__ k__ g___ l___ k_______ m_____ J-g k-n g-d- l-d- k-a-s-s- m-s-k- --------------------------------- Jeg kan godt lide klassisk musik. 0
Siin on mu CD-d. Her -r-mi-- c-’--. H__ e_ m___ c_____ H-r e- m-n- c-’-r- ------------------ Her er mine cd’er. 0
Kas te mängite mõnda pilli? S--ller-d---t-instr--e-t? S______ d_ e_ i__________ S-i-l-r d- e- i-s-r-m-n-? ------------------------- Spiller du et instrument? 0
Siin on mu kitarr. H---e--m-- g-i--r. H__ e_ m__ g______ H-r e- m-n g-i-a-. ------------------ Her er min guitar. 0
Laulate te meelsasti? K-n -u --d---t syn-e? K__ d_ l___ a_ s_____ K-n d- l-d- a- s-n-e- --------------------- Kan du lide at synge? 0
On teil lapsi? H---du bør-? H__ d_ b____ H-r d- b-r-? ------------ Har du børn? 0
On teil koer? H---d--e- -u-d? H__ d_ e_ h____ H-r d- e- h-n-? --------------- Har du en hund? 0
On teil kass? Ha- du -n-kat? H__ d_ e_ k___ H-r d- e- k-t- -------------- Har du en kat? 0
Siin on mu raamatud. H-r ---m-n- -ø-e-. H__ e_ m___ b_____ H-r e- m-n- b-g-r- ------------------ Her er mine bøger. 0
Ma loen hetkel seda raamatut. Jeg--r--ed a--læs------h-r -o-. J__ e_ v__ a_ l___ d__ h__ b___ J-g e- v-d a- l-s- d-n h-r b-g- ------------------------------- Jeg er ved at læse den her bog. 0
Mida teile lugeda meeldib? H--d-ka- du --d---- l---? H___ k__ d_ l___ a_ l____ H-a- k-n d- l-d- a- l-s-? ------------------------- Hvad kan du lide at læse? 0
Käite te meelsasti kontsertidel? K-- d--li-e-at-----il ko--ert? K__ d_ l___ a_ g_ t__ k_______ K-n d- l-d- a- g- t-l k-n-e-t- ------------------------------ Kan du lide at gå til koncert? 0
Käite te meelsasti teatris? K-n-du---de -t--å-i --a-r-t? K__ d_ l___ a_ g_ i t_______ K-n d- l-d- a- g- i t-a-r-t- ---------------------------- Kan du lide at gå i teatret? 0
Käite te meelsasti ooperis? Ka---u--i---a- gå-i--p-ra-n? K__ d_ l___ a_ g_ i o_______ K-n d- l-d- a- g- i o-e-a-n- ---------------------------- Kan du lide at gå i operaen? 0

Emakeel? Isakeel.

Kellelt sina lapsena keelt õppisid? Kindlasti vastad, et emalt. Enamik inimesi maailmas arvavad nii. Sõna emakeel esineb peaaegu kõigil rahvastel. See sõna on tuttav nii inglastele kui hiinlastele. Võibolla seepärast, et ema veedab lastega kõige rohkem aega. Kuid viimased uuringud on andnud teistsugused tulemused. Väidetavalt on meie keel suuresti meie isade keel. Teadlased uurisid seguhõimude geneetilist materjali ja keeli. Sellistes hõimudes olid vanemad pärit erinevatest kultuuridest. Need hõimud said alguse tuhandeid aastaid tagasi. Põhjuseks olid suured rändevood. Nende seguhõimude geneetilist materjali uuriti geenianalüüsi teel. Seejärel võrreldi tulemusi hõimu keelega. Enamik hõime kõnelevad oma esiisade keelt. See tähendab, et riigi keel pärineb Y-kromosoomist. Niisiis tõid mehed oma keele võõrale maale kaasa. Naised aga võtsid omaks meeste toodud uue keele . Aga ka tänapäeval on meie esiisadel meie keelele suur mõju. Sest beebid keskenduvad õppimisel isa keelele. Isad räägivad oma lastega tunduvalt vähem kui emad. Meeste lauseehitus on ka lihtsam kui naistel. Seetõttu sobib isa keel väikelapsele paremini. See ei kurna neid ja on lihtsamini õpitav. Sellepärast lapsed eelistavad rääkimisel imiteerida pigem isa, mitte ema. Hiljem aga hakkab ema sõnavara lapse keelt kujundama. Sel moel mõjutavad meie keelt nii emad kui ka isad. Niisiis peaks oma keelt kutsuma hoopis vanemate keeleks!
Kas sa teadsid?
Itaalia keel kuulub romaani keelte hulka. See tähendab, et see on arenenud ladina keelest. Itaalia keel on emakeeleks umbes 70 miljonile inimesele. Suurem osa nendest elab Itaalias. Aga ka Sloveenias ja Horvaatias mõistetakse itaalia keelt. Koloniaalpoliitika kaudu viidi see keel Aafrikasse. Paljud vanemad inimesed Liibüas, Somaalias ja Eritreas mõistavad veel tänagi itaalia keelt. Samuti võtsid arvukad väljarändajad keele oma uude kodukohta kaasa. Itaaliakeelseid kogukondi leidub eelkõige Lõuna-Ameerikas. Itaalia keel on seal tihti hispaania keelega segunenud ning uusi keeli loonud. Itaalia keele juures on eriline tema erinevad dialektid. Seetõttu räägivad mõned keeleteadlased lausa omaette keeltest. Itaalia keele õigekiri ei ole raske, see jäljendab hääldust. Väga paljudele on itaalia keel maailma kõige ilusam keel! Võib-olla ka sellepärast, et see nii muusika, disaini kui ka hea köögi keel on?