Vestmik

et Diskoteegis   »   ru На дискотеке

46 [nelikümmend kuus]

Diskoteegis

Diskoteegis

46 [сорок шесть]

46 [sorok shestʹ]

На дискотеке

Na diskoteke

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti vene Mängi Rohkem
Kas see koht siin on vaba? Э----ес---с-о---н-? Э__ м____ с________ Э-о м-с-о с-о-о-н-? ------------------- Это место свободно? 0
N---i-kot-ke N_ d________ N- d-s-o-e-e ------------ Na diskoteke
Kas ma võin teiega istuda? Р-------- сес-ь -я--м---В---? Р________ с____ р____ с В____ Р-з-е-и-е с-с-ь р-д-м с В-м-? ----------------------------- Разрешите сесть рядом с Вами? 0
Na-di--o---e N_ d________ N- d-s-o-e-e ------------ Na diskoteke
Meeleldi. С---ов-л-с--ием. С у_____________ С у-о-о-ь-т-и-м- ---------------- С удовольствием. 0
E------t- -v-b----? E__ m____ s________ E-o m-s-o s-o-o-n-? ------------------- Eto mesto svobodno?
Kuidas teile muusika meeldib? К-к-Вам нр-вится-м-----? К__ В__ н_______ м______ К-к В-м н-а-и-с- м-з-к-? ------------------------ Как Вам нравится музыка? 0
E---m--to--vob---o? E__ m____ s________ E-o m-s-o s-o-o-n-? ------------------- Eto mesto svobodno?
Veidi valju. Н--к-------р--ко--та. Н________ г__________ Н-с-о-ь-о г-о-к-в-т-. --------------------- Несколько громковата. 0
Et- me--o s----dn-? E__ m____ s________ E-o m-s-o s-o-o-n-? ------------------- Eto mesto svobodno?
Kuid bänd mängib päris hästi. Н-------а --р--т------ьн-------о. Н_ г_____ и_____ д_______ х______ Н- г-у-п- и-р-е- д-в-л-н- х-р-ш-. --------------------------------- Но группа играет довольно хорошо. 0
R---e----- s-stʹ---ad-- s Va--? R_________ s____ r_____ s V____ R-z-e-h-t- s-s-ʹ r-a-o- s V-m-? ------------------------------- Razreshite sestʹ ryadom s Vami?
Kas te käite tihti siin? Вы -де----ас----ыв---е? В_ з____ ч____ б_______ В- з-е-ь ч-с-о б-в-е-е- ----------------------- Вы здесь часто бываете? 0
Ra-resh-te ---tʹ-----o--s V---? R_________ s____ r_____ s V____ R-z-e-h-t- s-s-ʹ r-a-o- s V-m-? ------------------------------- Razreshite sestʹ ryadom s Vami?
Ei, see on esimene kord. Не-,-эт--п-рвы- ---. Н___ э__ п_____ р___ Н-т- э-о п-р-ы- р-з- -------------------- Нет, это первый раз. 0
R--resh-t--ses---ry-do- --V---? R_________ s____ r_____ s V____ R-z-e-h-t- s-s-ʹ r-a-o- s V-m-? ------------------------------- Razreshite sestʹ ryadom s Vami?
Ma ei ole kunagi siin käinud. Я здесь ещ------гд--н- --л-/ -е б--а. Я з____ е__ н______ н_ б__ / н_ б____ Я з-е-ь е-ё н-к-г-а н- б-л / н- б-л-. ------------------------------------- Я здесь ещё никогда не был / не была. 0
S udovol-s-v---m. S u______________ S u-o-o-ʹ-t-i-e-. ----------------- S udovolʹstviyem.
Kas te tantsite? Вы-та-----е? В_ т________ В- т-н-у-т-? ------------ Вы танцуете? 0
S -do-o-ʹ-t-i---. S u______________ S u-o-o-ʹ-t-i-e-. ----------------- S udovolʹstviyem.
Hiljem võib-olla. М-же- -ы-- -озж-. М____ б___ п_____ М-ж-т б-т- п-з-е- ----------------- Может быть позже. 0
S ud--olʹ--viyem. S u______________ S u-o-o-ʹ-t-i-e-. ----------------- S udovolʹstviyem.
Ma ei oska eriti hästi tantsida. Я--е ----- х---------ц-ю. Я н_ о____ х_____ т______ Я н- о-е-ь х-р-ш- т-н-у-. ------------------------- Я не очень хорошо танцую. 0
Ka--V---n--v--sy- -u-y-a? K__ V__ n________ m______ K-k V-m n-a-i-s-a m-z-k-? ------------------------- Kak Vam nravitsya muzyka?
See on väga lihtne. Э-о-оч-н--п---т-. Э__ о____ п______ Э-о о-е-ь п-о-т-. ----------------- Это очень просто. 0
Ka--V-m --a-i--y- mu-y--? K__ V__ n________ m______ K-k V-m n-a-i-s-a m-z-k-? ------------------------- Kak Vam nravitsya muzyka?
Ma näitan teile. Я-В-- --к-жу. Я В__ п______ Я В-м п-к-ж-. ------------- Я Вам покажу. 0
Kak-V-m nrav--s-- --z-ka? K__ V__ n________ m______ K-k V-m n-a-i-s-a m-z-k-? ------------------------- Kak Vam nravitsya muzyka?
Ei, parem mõni teine kord. Не-, --ч-- в др-г-----з. Н___ л____ в д_____ р___ Н-т- л-ч-е в д-у-о- р-з- ------------------------ Нет, лучше в другой раз. 0
Nes--lʹ-o -r-m-ov---. N________ g__________ N-s-o-ʹ-o g-o-k-v-t-. --------------------- Neskolʹko gromkovata.
Ootate te kedagi? В- -----то ---т-? В_ к______ ж_____ В- к-г---о ж-ё-е- ----------------- Вы кого-то ждёте? 0
N-sk-lʹko gro--ov--a. N________ g__________ N-s-o-ʹ-o g-o-k-v-t-. --------------------- Neskolʹko gromkovata.
Jah, oma poiss-sõpra. Да- -ое-- -р---. Д__ м____ д_____ Д-, м-е-о д-у-а- ---------------- Да, моего друга. 0
Neskol--o-g-o--ova--. N________ g__________ N-s-o-ʹ-o g-o-k-v-t-. --------------------- Neskolʹko gromkovata.
Sealt tagant ta tulebki! А в-- и --! А в__ и о__ А в-т и о-! ----------- А вот и он! 0
N- ----pa igra--t --v-lʹ-o -hor-sh-. N_ g_____ i______ d_______ k________ N- g-u-p- i-r-y-t d-v-l-n- k-o-o-h-. ------------------------------------ No gruppa igrayet dovolʹno khorosho.

Geenid mõjutavad keelt

Meie esivanematest sõltub see, millist keelt me räägime. Kuid meie keelt mõjutavad ka meie geenid. Sellisele järeldusele on jõudnud Šoti teadlased. Nad uurisid, kuidas inglise keel erineb hiina keelest. Seejuures avastasid nad, et ka geenidel on oma roll. Kuna geenid mõjutavad meie aju arenemist. See tähendab, et nad kujundavad meie aju ehitust. Nii määratakse ära, kui hästi me suudame keeli õppida. Selle jaoks on vaja kahte geeni. Kui ühte konkreetset variant pole, arenevad tonaalsed keeled. Niisiis kõnelevad tonaalseid keeli inimesed ilma nende geenivariantideta. Tonaalsete keelte puhul määrab sõnade tähendust tooni kõrgus. Tonaalsete keelte hulka kuulub näiteks hiina keel. Kui vastav geen on domineeriv, arenevad teistsugused keeled. Inglise keel ei ole tonaalne keel. Antud geenivariandid ei ole ühtlaselt jaotunud. See tähendab, et nad esinevad maailmas erinevate sagedusega. Kuid keeled jäävad ellu vaid siis, neid pärandatakse edasi. Et seda teha, peavad lapsed saama imiteerida oma vanemate keelt. Seega peavad nad olema võimelised hästi keelt õppima. Alles siis kandubsee põlvest põlve edasi. Tonaalse keele tekkimisele aitab kaasa vanem geenivariant. Niisiis oli minevikus ilmselt rohkem tonaalseid keeli kui tänapäeval. Kuid ei tohi ülehinnata geneetilise komponente. Nad keelte arenemise küsimuses vaid abiks. Kuid pole olemas inglise või hiina keele geeni. Igaüks võib õppida ükskõik millist keelt. Selleks pole vaja geene, vaid pigem uudishimu ja distsipliini!
Kas sa teadsid?
Tai keel kuulub tai-kadai keelte perekonda. See on emakeeleks umbes 20 miljonile inimesele. Tai keel, erinevalt teistest lääne keeltest, on toonkeel. Toonkeelte puhul otsustab silpide hääldus nende tähenduse. Enamik taikeelsetest sõnadest koosneb vaid ühest silbist. Olenevalt toonikõrgusest häälduses tähendab sõna midagi muud. Kokku eristab tai keel viit erinevat toonikõrgust. Tai ühiskond oli palju aastasadu tugevasti hierarhiliselt struktureeritud. Seetõttu on tai keeles ka tänapäeval veel vähemalt viis erinevat astet. Need ulatuvad lihtsast kõnekeelest kuni väga viisaka kõnevormini. Lisaks jaguneb tai keel paljudesse kohalikesse dialektidesse. Keele märgisüsteem on segavorm tähestikust ja silpkirjast. Grammatika ei ole väga keeruliselt üles ehitatud. Kuna tai keel on isoleeriv keel, puuduvad käänded ja pöörded. Õppige tai keelt, see on tõesti paeluv keel!