Vestmik

et Kehaosad   »   ky Дене мүчөлөрү

58 [viiskümmend kaheksa]

Kehaosad

Kehaosad

58 [элүү сегиз]

58 [элүү сегиз]

Дене мүчөлөрү

Dene müçölörü

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti kirgiisi Mängi Rohkem
Ma joonistan meest. Мен-ки-и-и тарт-п -а-амын. М__ к_____ т_____ ж_______ М-н к-ш-н- т-р-ы- ж-т-м-н- -------------------------- Мен кишини тартып жатамын. 0
D-----üç-lörü D___ m_______ D-n- m-ç-l-r- ------------- Dene müçölörü
Esiteks pea. Б--инчи ба--н. Б______ б_____ Б-р-н-и б-ш-н- -------------- Биринчи башын. 0
De-e mü-ölörü D___ m_______ D-n- m-ç-l-r- ------------- Dene müçölörü
Mees kannab mütsi. Киши -ал-а- к-------рат. К___ к_____ к____ т_____ К-ш- к-л-а- к-й-п т-р-т- ------------------------ Киши калпак кийип турат. 0
Me- -i-ini -ar-ı----tam-n. M__ k_____ t_____ j_______ M-n k-ş-n- t-r-ı- j-t-m-n- -------------------------- Men kişini tartıp jatamın.
Juukseid ei ole näha. Ч-ч--кө-ү-б-йт. Ч___ к_________ Ч-ч- к-р-н-ө-т- --------------- Чачы көрүнбөйт. 0
M-n --şi-- t-rtıp----am-n. M__ k_____ t_____ j_______ M-n k-ş-n- t-r-ı- j-t-m-n- -------------------------- Men kişini tartıp jatamın.
Kõrvu ei ole samuti näha. К--а--а-- ---к---н-өй-. К________ д_ к_________ К-л-к-а-ы д- к-р-н-ө-т- ----------------------- Кулактары да көрүнбөйт. 0
Men --ş-n----rt-p--at-m--. M__ k_____ t_____ j_______ M-n k-ş-n- t-r-ı- j-t-m-n- -------------------------- Men kişini tartıp jatamın.
Selga ei ole ka näha. А--ы-да----үнб---. А___ д_ к_________ А-т- д- к-р-н-ө-т- ------------------ Арты да көрүнбөйт. 0
Bir-nçi ba-ı-. B______ b_____ B-r-n-i b-ş-n- -------------- Birinçi başın.
Ma joonistan silmad ja suu. Ме-----д---- ж-----озун та-т--. М__ к_______ ж___ о____ т______ М-н к-з-ө-ү- ж-н- о-з-н т-р-а-. ------------------------------- Мен көздөрүн жана оозун тартам. 0
Bir-nçi-baş-n. B______ b_____ B-r-n-i b-ş-n- -------------- Birinçi başın.
Mees tantsib ja naerab. Киши -ий-е--жа-- к--ү- -ат--. К___ б_____ ж___ к____ ж_____ К-ш- б-й-е- ж-н- к-л-п ж-т-т- ----------------------------- Киши бийлеп жана күлүп жатат. 0
Bir--ç--b-şı-. B______ b_____ B-r-n-i b-ş-n- -------------- Birinçi başın.
Mehel on pikk nina. Ки--н---м--д- -зу-. К______ м____ у____ К-ш-н-н м-р-у у-у-. ------------------- Кишинин мурду узун. 0
Ki-i -a-p---kiyi--t--a-. K___ k_____ k____ t_____ K-ş- k-l-a- k-y-p t-r-t- ------------------------ Kişi kalpak kiyip turat.
Ta kannab keppi käes. А---о-у-а---я---л-п -ү--т. А_ к_____ т___ а___ ж_____ А- к-л-н- т-я- а-ы- ж-р-т- -------------------------- Ал колуна таяк алып жүрөт. 0
K-şi------- ki--- t----. K___ k_____ k____ t_____ K-ş- k-l-a- k-y-p t-r-t- ------------------------ Kişi kalpak kiyip turat.
Ta kannab ka salli ümber kaela. Ош--дой-----м-й--н- мо------гуч--ал--ып--үрө-. О______ э__ м______ м___ о_____ с______ ж_____ О-о-д-й э-е м-й-у-а м-ю- о-о-у- с-л-н-п ж-р-т- ---------------------------------------------- Ошондой эле мойнуна моюн орогуч салынып жүрөт. 0
K-şi--alpak-kiyip --rat. K___ k_____ k____ t_____ K-ş- k-l-a- k-y-p t-r-t- ------------------------ Kişi kalpak kiyip turat.
On talv ja külm. А--р к--,-с---. А___ к___ с____ А-ы- к-ш- с-у-. --------------- Азыр кыш, суук. 0
Çaçı -ör---öyt. Ç___ k_________ Ç-ç- k-r-n-ö-t- --------------- Çaçı körünböyt.
Käed on tugevad. К--д-р- күч--ү. К______ к______ К-л-о-у к-ч-ү-. --------------- Колдору күчтүү. 0
Ç-çı k----b--t. Ç___ k_________ Ç-ç- k-r-n-ö-t- --------------- Çaçı körünböyt.
Jalad on samuti tugevad. Бу--ар- да--үч--ү. Б______ д_ к______ Б-т-а-ы д- к-ч-ү-. ------------------ Буттары да күчтүү. 0
Ça-ı---r-n-öyt. Ç___ k_________ Ç-ç- k-r-n-ö-t- --------------- Çaçı körünböyt.
See mees on lumest. К----ка-дан--аc-лг-н. К___ к_____ ж________ К-ш- к-р-а- ж-c-л-а-. --------------------- Киши кардан жаcалган. 0
Kul---a-ı d- k-rü-----. K________ d_ k_________ K-l-k-a-ı d- k-r-n-ö-t- ----------------------- Kulaktarı da körünböyt.
Ta ei kanna pükse ega mantlit. А- шы- --н- п---то--ийбей-. А_ ш__ ж___ п_____ к_______ А- ш-м ж-н- п-л-т- к-й-е-т- --------------------------- Ал шым жана пальто кийбейт. 0
K-l--tarı----k--ü--öy-. K________ d_ k_________ K-l-k-a-ı d- k-r-n-ö-t- ----------------------- Kulaktarı da körünböyt.
Kuid see mees ei külmeta. Б-рок -и-- ----өн--ок. Б____ к___ ү_____ ж___ Б-р-к к-ш- ү-ү-ө- ж-к- ---------------------- Бирок киши үшүгөн жок. 0
Kula-t------ k-r---ö-t. K________ d_ k_________ K-l-k-a-ı d- k-r-n-ö-t- ----------------------- Kulaktarı da körünböyt.
Ta on lumemees. Ал --р-ки-и. А_ к__ к____ А- к-р к-ш-. ------------ Ал кар киши. 0
Ar-ı -- k---n----. A___ d_ k_________ A-t- d- k-r-n-ö-t- ------------------ Artı da körünböyt.

Meie esivanemate keel

Keeleteadlased saavad analüüsida kaasaegseid keeli. Seda saab teha mitmel erineval moel. Aga kuidas rääkisid inimesed tuhandeid aastaid tagasi? Sellele küsimusele on palju keerulisem vastata. Sellest hoolimata veedavad teadlased sellele vastuse leidmiseks aastaid. Nad tahaksid välja selgitada, kuidas inimesed varasemal ajal rääkisid. Et seda teha, üritavad nad rekonstrueerida muistseid kõnevorme. Ameerika teadlased on nüüd teinud põneva avastuse. Nad analüüsisid enam kui 2000 keelt. Eelkõige analüüsisid nad keelte lausestruktuure. Uuringu tulemus oli väga huvitav. Umbes poolte keelte lauseehitus järgis mustrit SOV. See tähendab, et lausete sõnade järgjekorra muster on: subjekt, objekt ja verb. Rohkem kui 700 keelt järgivad mustrit S-V-O. Ja umbes 160 keeles on mustriks hoopis VSO. Ainult umbes 40 keelt kasutavad mustriga V-O-S. 120 keelt on mingite mustrite hübriidid. Samas OVS ja OSV-d esineb märkimisväärselt vähem. Enamik analüüsitud keeli kasutab mustrit SOV. Näiteks võib siin tuua pärsia, jaapani ja türgi keele. Enamik elavaid keeli kasutab aga SVO mustrit. Tänapäeval domineerib antud muster indoeuroopa keelkonnas. Teadlased usuvad, et varasemalt oli ka seal kasutuses SOV. Kõik keeled põhinevad samal süsteemil. Kuid siis keeled hargnesid. Me ei tea veel, kuidas see täpselt juhtus. Kuid lausestruktuuride mitmekesistumisel pidi olema mingi põhjus. Kuna evolutsiooni puhul valitseb see, kellel on mingi eelis...