Vestmik

et Küsimuste esitamine 1   »   ko 질문하기 1

62 [kuuskümmend kaks]

Küsimuste esitamine 1

Küsimuste esitamine 1

62 [예순둘]

62 [yesundul]

질문하기 1

jilmunhagi 1

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti korea Mängi Rohkem
õppima 배워요 배__ 배-요 --- 배워요 0
j----n-agi 1 j_________ 1 j-l-u-h-g- 1 ------------ jilmunhagi 1
Kas õpilased õpivad palju? 학-들이-----워요? 학___ 많_ 배___ 학-들- 많- 배-요- ------------ 학생들이 많이 배워요? 0
ji-mu-hag- 1 j_________ 1 j-l-u-h-g- 1 ------------ jilmunhagi 1
Ei, nad õpivad vähe. 아니요--조금-배--. 아___ 조_ 배___ 아-요- 조- 배-요- ------------ 아니요, 조금 배워요. 0
b---oyo b______ b-e-o-o ------- baewoyo
küsima 질-해요 질___ 질-해- ---- 질문해요 0
b-ew-yo b______ b-e-o-o ------- baewoyo
Küsite te tihti õpetajalt? 선---------해요? 선___ 자_ 질____ 선-님- 자- 질-해-? ------------- 선생님께 자주 질문해요? 0
ba--oyo b______ b-e-o-o ------- baewoyo
Ei, ma ei küsi talt tihti. 아니요,-자주 질- - 해-. 아___ 자_ 질_ 안 해__ 아-요- 자- 질- 안 해-. ---------------- 아니요, 자주 질문 안 해요. 0
h-g---ng-----i -an--- ---w---? h_____________ m_____ b_______ h-g-a-n-d-u--- m-n--- b-e-o-o- ------------------------------ hagsaengdeul-i manh-i baewoyo?
vastama 대답을-해요 대__ 해_ 대-을 해- ------ 대답을 해요 0
h------------i ma-h-i-b--w--o? h_____________ m_____ b_______ h-g-a-n-d-u--- m-n--- b-e-o-o- ------------------------------ hagsaengdeul-i manh-i baewoyo?
Vastake, palun. 대답을 해-세-. 대__ 해____ 대-을 해-세-. --------- 대답을 해주세요. 0
h-g-ae-gd-u--i --nh-i-b-ew---? h_____________ m_____ b_______ h-g-a-n-d-u--- m-n--- b-e-o-o- ------------------------------ hagsaengdeul-i manh-i baewoyo?
Ma vastan. 저는---을-해-. 저_ 대__ 해__ 저- 대-을 해-. ---------- 저는 대답을 해요. 0
aniyo,--o--u-----woyo. a_____ j_____ b_______ a-i-o- j-g-u- b-e-o-o- ---------------------- aniyo, jogeum baewoyo.
töötama 일해요 일__ 일-요 --- 일해요 0
aniyo--j----m -ae-o-o. a_____ j_____ b_______ a-i-o- j-g-u- b-e-o-o- ---------------------- aniyo, jogeum baewoyo.
Töötab ta praegu? 그--지----고-있--? 그_ 지_ 일__ 있___ 그- 지- 일-고 있-요- -------------- 그는 지금 일하고 있어요? 0
a---o- j--eum -a-wo--. a_____ j_____ b_______ a-i-o- j-g-u- b-e-o-o- ---------------------- aniyo, jogeum baewoyo.
Jah, ta töötab praegu. 네,--금 일-- 있어요. 네_ 지_ 일__ 있___ 네- 지- 일-고 있-요- -------------- 네, 지금 일하고 있어요. 0
j-lmun-a-yo j__________ j-l-u-h-e-o ----------- jilmunhaeyo
tulema 와- 와_ 와- -- 와요 0
j--mun-ae-o j__________ j-l-u-h-e-o ----------- jilmunhaeyo
Tulete te? 오- -어요? 오_ 있___ 오- 있-요- ------- 오고 있어요? 0
ji--u-hae-o j__________ j-l-u-h-e-o ----------- jilmunhaeyo
Jah, me tuleme kohe. 네- --는-곧-- 거--. 네_ 우__ 곧 갈 거___ 네- 우-는 곧 갈 거-요- --------------- 네, 우리는 곧 갈 거예요. 0
se-n-a--g-------ja-u---l-u-h-eyo? s______________ j___ j___________ s-o-s-e-g-i-k-e j-j- j-l-u-h-e-o- --------------------------------- seonsaengnimkke jaju jilmunhaeyo?
elama 살-요 살__ 살-요 --- 살아요 0
s-o-sa-n--i--k--j-j- j--m---ae--? s______________ j___ j___________ s-o-s-e-g-i-k-e j-j- j-l-u-h-e-o- --------------------------------- seonsaengnimkke jaju jilmunhaeyo?
Elate te Berliinis? 당----를-- -아-? 당__ 베___ 살___ 당-은 베-린- 살-요- ------------- 당신은 베를린에 살아요? 0
s-onsa----im-k- j-j---il--n----o? s______________ j___ j___________ s-o-s-e-g-i-k-e j-j- j-l-u-h-e-o- --------------------------------- seonsaengnimkke jaju jilmunhaeyo?
Jah, ma elan Berliinis. 네, 저- 베-린- -아-. 네_ 저_ 베___ 살___ 네- 저- 베-린- 살-요- --------------- 네, 저는 베를린에 살아요. 0
a---o---aj----l-u--an ---y-. a_____ j___ j_____ a_ h_____ a-i-o- j-j- j-l-u- a- h-e-o- ---------------------------- aniyo, jaju jilmun an haeyo.

Kes tahab rääkida, peab kirjutama!

Võõrkeelte õppimine ei ole alati lihtne. Keeleõppurite jaoks on alguses tihtipeale rääkima hakkamine eriti raske. Paljud ei leia julgust, et uues keeles lauseid öelda. Nad kardavad vigu teha. Sellistele õpilastele võib lahenduseks olla kirjutamine. Sest need, kes tahavad hästi rääkima õppida, peaksid kirjutama nii palju kui võimalik! Kirjutamine aitab meil uue keelega kohaneda. Põhjusi selleks on palju. Kirjutamine on rääkimisest erinev. See on palju keerulisem protsess. Kirjutades võtame me endale rohkem aega mõelda, milliseid sõnu kasutada. Seejuures töötab meie aju uue keelega intensiivsemalt. Kirjutades oleme ka palju rohkem lõdvestunud. Keegi ei oosta meilt kohe vastust. Nii et saame rahulikult oma hirmust üle saada. Lisaks soodustab kirjutamine loovust. Me tunneme end uue keelega vabamalt ja mängulisemalt. Kirjutamine võimaldab meile ka rohkem aega kui rääkimine. Ja see toetab meie mälu! Aga kirjutamise suurimaks eeliseks on kaudne vorm. See tähendab, et saame tähelepanelikult vaadelda oma teksti sõnastust. Meil on oma tekstist selge ülevaade. Nii saame me oma vigu parandada ja selle käigus ka õppida. See, mida me uues kirjutamas ei olegi nii oluline. Oluline on tekitada endale lausete vormistamise rutiin. Harjutamiseks võite otsida endale välismaise kirjasõbra. Siis võiksite kunagi ka päriselt kohtuda. Siis näete: rääkimine on nüüd palju lihtsam!