Vestmik

et Küsimuste esitamine 1   »   ru Задавать вопросы 1

62 [kuuskümmend kaks]

Küsimuste esitamine 1

Küsimuste esitamine 1

62 [шестьдесят два]

62 [shestʹdesyat dva]

Задавать вопросы 1

Zadavatʹ voprosy 1

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti vene Mängi Rohkem
õppima У-и-ь У____ У-и-ь ----- Учить 0
Za-a-a-- vo-rosy-1 Z_______ v______ 1 Z-d-v-t- v-p-o-y 1 ------------------ Zadavatʹ voprosy 1
Kas õpilased õpivad palju? У-е--к----ог- --а-? У______ м____ у____ У-е-и-и м-о-о у-а-? ------------------- Ученики много учат? 0
Za---a---vop-o-- 1 Z_______ v______ 1 Z-d-v-t- v-p-o-y 1 ------------------ Zadavatʹ voprosy 1
Ei, nad õpivad vähe. Нет, -н- -ч-- м--о. Н___ о__ у___ м____ Н-т- о-и у-а- м-л-. ------------------- Нет, они учат мало. 0
U---tʹ U_____ U-h-t- ------ Uchitʹ
küsima Сп-аш---ть С_________ С-р-ш-в-т- ---------- Спрашивать 0
Uc--tʹ U_____ U-h-t- ------ Uchitʹ
Küsite te tihti õpetajalt? Вы-часто-сп-а-и-ае-е у--т-ля? В_ ч____ с__________ у_______ В- ч-с-о с-р-ш-в-е-е у-и-е-я- ----------------------------- Вы часто спрашиваете учителя? 0
U-h-tʹ U_____ U-h-t- ------ Uchitʹ
Ei, ma ei küsi talt tihti. Нет,-я--г---пр--ив-ю н- ча-т-. Н___ я е__ с________ н_ ч_____ Н-т- я е-о с-р-ш-в-ю н- ч-с-о- ------------------------------ Нет, я его спрашиваю не часто. 0
U---n-ki -n--- -c---? U_______ m____ u_____ U-h-n-k- m-o-o u-h-t- --------------------- Ucheniki mnogo uchat?
vastama От--ча-ь О_______ О-в-ч-т- -------- Отвечать 0
U-he---i m-o-o-u--at? U_______ m____ u_____ U-h-n-k- m-o-o u-h-t- --------------------- Ucheniki mnogo uchat?
Vastake, palun. О-ве---е,--о----й---. О________ п__________ О-в-т-т-, п-ж-л-й-т-. --------------------- Ответьте, пожалуйста. 0
U-heniki--n-go-uch--? U_______ m____ u_____ U-h-n-k- m-o-o u-h-t- --------------------- Ucheniki mnogo uchat?
Ma vastan. Я-о----аю. Я о_______ Я о-в-ч-ю- ---------- Я отвечаю. 0
Ne-,--n--ucha---al-. N___ o__ u____ m____ N-t- o-i u-h-t m-l-. -------------------- Net, oni uchat malo.
töötama Работ-ть Р_______ Р-б-т-т- -------- Работать 0
Ne---on---chat ma-o. N___ o__ u____ m____ N-t- o-i u-h-t m-l-. -------------------- Net, oni uchat malo.
Töötab ta praegu? Он к-к --з-р--отает? О_ к__ р__ р________ О- к-к р-з р-б-т-е-? -------------------- Он как раз работает? 0
N-t, oni-uch-----l-. N___ o__ u____ m____ N-t- o-i u-h-t m-l-. -------------------- Net, oni uchat malo.
Jah, ta töötab praegu. Д---он к-к р-з --бота-т. Д__ о_ к__ р__ р________ Д-, о- к-к р-з р-б-т-е-. ------------------------ Да, он как раз работает. 0
S----hi-a-ʹ S__________ S-r-s-i-a-ʹ ----------- Sprashivatʹ
tulema И-ти И___ И-т- ---- Идти 0
Spr-shi--tʹ S__________ S-r-s-i-a-ʹ ----------- Sprashivatʹ
Tulete te? В- -д-т-? В_ и_____ В- и-ё-е- --------- Вы идёте? 0
S-ra-hiva-ʹ S__________ S-r-s-i-a-ʹ ----------- Sprashivatʹ
Jah, me tuleme kohe. Да,-м- с-й--- ---й-е-. Д__ м_ с_____ п_______ Д-, м- с-й-а- п-и-д-м- ---------------------- Да, мы сейчас прийдем. 0
V--c-as---sp-a-h-v---te ----t---a? V_ c_____ s____________ u_________ V- c-a-t- s-r-s-i-a-e-e u-h-t-l-a- ---------------------------------- Vy chasto sprashivayete uchitelya?
elama Ж--ь Ж___ Ж-т- ---- Жить 0
V---hasto-sp--sh-vaye-e --h---l-a? V_ c_____ s____________ u_________ V- c-a-t- s-r-s-i-a-e-e u-h-t-l-a- ---------------------------------- Vy chasto sprashivayete uchitelya?
Elate te Berliinis? Вы -и-ё-е-- Бе---не? В_ ж_____ в Б_______ В- ж-в-т- в Б-р-и-е- -------------------- Вы живёте в Берлине? 0
V--c--s-o ---ash-va-et--u-h---l--? V_ c_____ s____________ u_________ V- c-a-t- s-r-s-i-a-e-e u-h-t-l-a- ---------------------------------- Vy chasto sprashivayete uchitelya?
Jah, ma elan Berliinis. Д---я жив--в--е--ин-. Д__ я ж___ в Б_______ Д-, я ж-в- в Б-р-и-е- --------------------- Да, я живу в Берлине. 0
Ne-, y- y-g--s----h-vay--n--ch-s--. N___ y_ y___ s__________ n_ c______ N-t- y- y-g- s-r-s-i-a-u n- c-a-t-. ----------------------------------- Net, ya yego sprashivayu ne chasto.

Kes tahab rääkida, peab kirjutama!

Võõrkeelte õppimine ei ole alati lihtne. Keeleõppurite jaoks on alguses tihtipeale rääkima hakkamine eriti raske. Paljud ei leia julgust, et uues keeles lauseid öelda. Nad kardavad vigu teha. Sellistele õpilastele võib lahenduseks olla kirjutamine. Sest need, kes tahavad hästi rääkima õppida, peaksid kirjutama nii palju kui võimalik! Kirjutamine aitab meil uue keelega kohaneda. Põhjusi selleks on palju. Kirjutamine on rääkimisest erinev. See on palju keerulisem protsess. Kirjutades võtame me endale rohkem aega mõelda, milliseid sõnu kasutada. Seejuures töötab meie aju uue keelega intensiivsemalt. Kirjutades oleme ka palju rohkem lõdvestunud. Keegi ei oosta meilt kohe vastust. Nii et saame rahulikult oma hirmust üle saada. Lisaks soodustab kirjutamine loovust. Me tunneme end uue keelega vabamalt ja mängulisemalt. Kirjutamine võimaldab meile ka rohkem aega kui rääkimine. Ja see toetab meie mälu! Aga kirjutamise suurimaks eeliseks on kaudne vorm. See tähendab, et saame tähelepanelikult vaadelda oma teksti sõnastust. Meil on oma tekstist selge ülevaade. Nii saame me oma vigu parandada ja selle käigus ka õppida. See, mida me uues kirjutamas ei olegi nii oluline. Oluline on tekitada endale lausete vormistamise rutiin. Harjutamiseks võite otsida endale välismaise kirjasõbra. Siis võiksite kunagi ka päriselt kohtuda. Siis näete: rääkimine on nüüd palju lihtsam!