Vestmik

et Küsimuste esitamine 2   »   ar ‫طرح / وجّه أسئلة 2‬

63 [kuuskümmend kolm]

Küsimuste esitamine 2

Küsimuste esitamine 2

‫63 [ثلاثة وستون]‬

63 [thlatht wastun]

‫طرح / وجّه أسئلة 2‬

itrah alasyilat 2

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti araabia Mängi Rohkem
Mul on hobi. ‫لدي --ا--. ‫___ ه_____ ‫-د- ه-ا-ة- ----------- ‫لدي هواية. 0
l---- --w----. l____ h_______ l-d-y h-w-y-t- -------------- laday hawayat.
Ma mängin tennist. ا-ا أ--- -لت--. ا__ أ___ ا_____ ا-ا أ-ع- ا-ت-س- --------------- انا ألعب التنس. 0
a----le--a---an--. a__ a___ a________ a-a a-e- a-t-a-i-. ------------------ ana aleb alttanis.
Kus on tenniseväljak? أين -وج--------لتنس؟ أ__ ي___ م___ ا_____ أ-ن ي-ج- م-ع- ا-ت-س- -------------------- أين يوجد ملعب التنس؟ 0
a-na-----d--al--b -l-t-n-s? a___ y____ m_____ a________ a-n- y-j-d m-l-a- a-t-a-i-? --------------------------- ayna yujad maleab alttanis?
Kas sul on hobi? ه- -ديك هواي-؟ ه_ ل___ ه_____ ه- ل-ي- ه-ا-ة- -------------- هل لديك هواية؟ 0
h-l--aday---a----t? h__ l_____ h_______ h-l l-d-y- h-w-y-t- ------------------- hal ladayk hawayat?
Ma mängin jalgpalli. انا--ل-ب ك-- -ل-د-. ا__ أ___ ك__ ا_____ ا-ا أ-ع- ك-ة ا-ق-م- ------------------- انا ألعب كرة القدم. 0
a---a-eb k-r----lqa-am. a__ a___ k____ a_______ a-a a-e- k-r-t a-q-d-m- ----------------------- ana aleb kurat alqadam.
Kus on jalgpalliväljak? أين ---- مل----رة الق--؟ أ__ ي___ م___ ك__ ا_____ أ-ن ي-ج- م-ع- ك-ة ا-ق-م- ------------------------ أين يوجد ملعب كرة القدم؟ 0
a-na--uj-- --l--b-k-------qad-m? a___ y____ m_____ k____ a_______ a-n- y-j-d m-l-a- k-r-t a-q-d-m- -------------------------------- ayna yujad maleab kurat alqadam?
Mu käevars on valus. ذ-ا---تؤلم--. ذ____ ت______ ذ-ا-ي ت-ل-ن-. ------------- ذراعي تؤلمني. 0
d--r------l---n-. d______ t________ d-i-a-i t-l-m-n-. ----------------- dhiraei talamuni.
Mu jalg ja käsi valutavad ka. قدمي--ي-- تؤل--ي-أيضا-. ق___ و___ ت_____ أ____ ق-م- و-د- ت-ل-ن- أ-ض-ً- ----------------------- قدمي ويدي تؤلمني أيضاً. 0
q--mi ----d- tal----i----aan. q____ w_____ t_______ a______ q-d-i w-y-d- t-l-m-n- a-d-a-. ----------------------------- qadmi wayadi talamuni aydaan.
Kus on arst? ه---ن-ك -ب-ب؟ ه_ ه___ ط____ ه- ه-ا- ط-ي-؟ ------------- هل هناك طبيب؟ 0
hal hu--k-t-b--? h__ h____ t_____ h-l h-n-k t-b-b- ---------------- hal hunak tabib?
Mul on auto. ل-ي --ار-. ل__ س_____ ل-ي س-ا-ة- ---------- لدي سيارة. 0
l---y----a-a-. l____ s_______ l-d-y s-y-r-t- -------------- laday sayarat.
Mul on ka mootorratas. ‫--د- ----ً -راجة----ية. ‫____ أ___ د____ ن_____ ‫-ل-ي أ-ض-ً د-ا-ة ن-ر-ة- ------------------------ ‫ولدي أيضاً دراجة نارية. 0
w-l-d-y a---a- dirajat--ar-ya-. w______ a_____ d______ n_______ w-l-d-y a-d-a- d-r-j-t n-r-y-t- ------------------------------- waladay aydaan dirajat nariyat.
Kus on parkla? ‫أي--م-----لس---ا-؟ ‫___ م___ ل________ ‫-ي- م-ق- ل-س-ا-ا-؟ ------------------- ‫أين موقف للسيارات؟ 0
a--- maw--f --------rat? a___ m_____ l___________ a-n- m-w-i- l-l-s-y-r-t- ------------------------ ayna mawqif lilssayarat?
Mul on kampsun. ‫--ي-كن-----ف. ‫___ ك___ ص___ ‫-د- ك-ز- ص-ف- -------------- ‫لدي كنزة صوف. 0
lad-- --n-at-su-. l____ k_____ s___ l-d-y k-n-a- s-f- ----------------- laday kanzat suf.
Mul on jakk ja teksad. ‫-ل-- أي-اً -----و---ال ج--ز. ‫____ أ___ س___ و_____ ج____ ‫-ل-ي أ-ض-ً س-ر- و-ن-ا- ج-ن-. ----------------------------- ‫ولدي أيضاً سترة وبنطال جينز. 0
w-l---y ay---- s-t--t -abnta---inz. w______ a_____ s_____ w______ j____ w-l-d-y a-d-a- s-t-a- w-b-t-l j-n-. ----------------------------------- waladay aydaan satrat wabntal jinz.
Kus on pesumasin? ‫-ين هي ال-سا--؟ ‫___ ه_ ا_______ ‫-ي- ه- ا-غ-ا-ة- ---------------- ‫أين هي الغسالة؟ 0
a--- h- -lgh---l--? a___ h_ a__________ a-n- h- a-g-a-a-a-? ------------------- ayna hi alghasalat?
Mul on taldrik. ‫--- -ح---طب--. ‫___ ص__ (_____ ‫-د- ص-ن (-ب-)- --------------- ‫لدي صحن (طبق). 0
l--ay-----n---tab---. l____ s____ (________ l-d-y s-h-n (-t-b-q-. --------------------- laday sahan (ttabaq).
Mul on nuga, kahvel ja lusikas. لدي س--ن- -ش--ة- -ملعقة. ل__ س____ و_____ و______ ل-ي س-ي-، و-و-ة- و-ل-ق-. ------------------------ لدي سكين، وشوكة، وملعقة. 0
lad-y sa-in, was---kat, --m---qa-. l____ s_____ w_________ w_________ l-d-y s-k-n- w-s-a-k-t- w-m-i-q-t- ---------------------------------- laday sakin, washawkat, wamlieqat.
Kus on sool ja pipar? ‫أي--ال--- -ا--ل--؟ ‫___ ا____ و_______ ‫-ي- ا-م-ح و-ل-ل-ل- ------------------- ‫أين الملح والفلفل؟ 0
ayn- almil-----------? a___ a_____ w_________ a-n- a-m-l- w-l-i-f-l- ---------------------- ayna almilh walfilfil?

Keha reageerib kõnele

Kõne töödeldakse meie ajus Meie aju muutub aktiivseks, kui me kuulame või loeme. Seda saab mõõta kasutades erinevaid meetodeid. Kuid keelelistele ärritustele ei reageeri vaid aju. Viimased uuringud näitavad, et kõne aktiveerib ka meie keha. Kuuldes või lugedes teatud sõnu hakkab meie keha tööle. Ennekõike peetakse silmas sõnu, mis kirjeldavad füüsilisi reaktsioone. Heaks näiteks on sõna naeratus. Kui me antud sõna loeme, liigutame me oma ‘naerulihaseid’. Ka negatiivsetel sõnadel on mõõdetav mõju. Siin võib näiteks tuua sõna valu . Seda sõna lugedes tekib meie kehal selge valuline reaktsioon. Võiks öelda, et me jäljendame seda, mida me loeme või kuuleme. Mida elavam on sõna, seda rohkem me reageerime. Täpsel kirjeldusel on seega ka tugevam reaktsioon. Vastavas teadustöös uuriti keha aktiivsust. Katsealustele näidati erinevaid sõnu. Seal olid positiivseid ja negatiivseid sõnu. Katse käigus muutusid katsealuste näoilmed. Võis märgata nii suu kui ka otsaesise erinevat liikumist. See tõestab, et kõnel on meile tugev mõju. Sõnad on midagi enamat kui lihtsalt suhtlusvahend. Meie aju tõlgib kõne ka kehakeelde. Kuidas see täpselt töötab, pole siiani veel välja uuritud. On võimalik, et uuringu tulemustest on ka kasu. Arstid on arutlemas selle üle, kuidas paremini patsientide ravida. Paljud haiged peavad käima pikaajalises teraapias. Ja selle käigus toimub palju rääkimist ...