Vestmik

et Omastavad asesõnad 1   »   pl Zaimki dzierżawcze 1

66 [kuuskümmend kuus]

Omastavad asesõnad 1

Omastavad asesõnad 1

66 [sześćdziesiąt sześć]

Zaimki dzierżawcze 1

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti poola Mängi Rohkem
mina – minu j----mój j_ – m__ j- – m-j -------- ja – mój 0
Ma ei leia oma võtit. N-----gę --a-e---m--ego ----za. N__ m___ z______ m_____ k______ N-e m-g- z-a-e-ć m-j-g- k-u-z-. ------------------------------- Nie mogę znaleźć mojego klucza. 0
Ma ei leia oma sõidukaarti. Ni--mogę-zn--eź--mo-eg- -il-t-. N__ m___ z______ m_____ b______ N-e m-g- z-a-e-ć m-j-g- b-l-t-. ------------------------------- Nie mogę znaleźć mojego biletu. 0
sina – sinu ty---t--j t_ – t___ t- – t-ó- --------- ty – twój 0
Leidsid sa oma võtme? Zna--złeś / -nalazł-- sw-- kl-cz? Z________ / Z________ s___ k_____ Z-a-a-ł-ś / Z-a-a-ł-ś s-ó- k-u-z- --------------------------------- Znalazłeś / Znalazłaś swój klucz? 0
Leidsid sa oma sõidukaardi? Zn----łeś-- --alazł---s-ój-b--et? Z________ / Z________ s___ b_____ Z-a-a-ł-ś / Z-a-a-ł-ś s-ó- b-l-t- --------------------------------- Znalazłeś / Znalazłaś swój bilet? 0
tema – tema o--- jego o_ – j___ o- – j-g- --------- on – jego 0
Tead sa, kus ta võti on? Wi-----gd--e-je----e----lu--? W_____ g____ j___ j___ k_____ W-e-z- g-z-e j-s- j-g- k-u-z- ----------------------------- Wiesz, gdzie jest jego klucz? 0
Tead sa, kus ta sõidukaart on? W---z--g---e--es- --go----e-? W_____ g____ j___ j___ b_____ W-e-z- g-z-e j-s- j-g- b-l-t- ----------------------------- Wiesz, gdzie jest jego bilet? 0
tema – tema o-a-- -ej o__ – j__ o-a – j-j --------- ona – jej 0
Ta raha on kadunud. Z--nęły je- p----ądze. Z______ j__ p_________ Z-i-ę-y j-j p-e-i-d-e- ---------------------- Zginęły jej pieniądze. 0
Ja ta krediitkaart on ka kadunud. I---inę-- ta----j----ar-a k--dyto--. I z______ t____ j__ k____ k_________ I z-i-ę-a t-k-e j-j k-r-a k-e-y-o-a- ------------------------------------ I zginęła także jej karta kredytowa. 0
meie – meie m--– n-sz m_ – n___ m- – n-s- --------- my – nasz 0
Meie vanaisa on haige. N-s- d-i---- ---- --ory. N___ d______ j___ c_____ N-s- d-i-d-k j-s- c-o-y- ------------------------ Nasz dziadek jest chory. 0
Meie vanaema on terve. Nasza--ab--a--est-zd-o--. N____ b_____ j___ z______ N-s-a b-b-i- j-s- z-r-w-. ------------------------- Nasza babcia jest zdrowa. 0
teie – teie w--– --sz w_ – w___ w- – w-s- --------- wy – wasz 0
Lapsed, kus on teie issi? Dzi-c-, g---e--e-t wa-z tat-? D______ g____ j___ w___ t____ D-i-c-, g-z-e j-s- w-s- t-t-? ----------------------------- Dzieci, gdzie jest wasz tato? 0
Lapsed, kus on teie emme? Dzie--, --z-- jest---s-- --ma? D______ g____ j___ w____ m____ D-i-c-, g-z-e j-s- w-s-a m-m-? ------------------------------ Dzieci, gdzie jest wasza mama? 0

Loominguline keel

Tänapäeval on loovus üks oluline omadus. Igaüks tahab olla loominguline. Sest loomingulisi inimesi peetakse intelligentseteks. Ka meie keel peaks olema loominguline. Varem püüdsid inimesed rääkida nii korrektselt kui võimalik. Täna peaks inimene rääkima nii loominguliselt kui võimalik. Näiteks võib tuua reklaami ja uue meedia. Nad illustreerivad hästi, kuidas on võimalik keelega mängida. Viimase 50 aasta jooksul on loovuse osatähtsus oluliselt kasvanud. Selle nähtusega tegelevad isegi teadlased. Psühholoogid, haridustöötajad ning filosoofid uurivad loomeprotsesse. Loovust defineeritakse kui võimet luua midagi uut. Seega loob loominguline kõneleja uusi keelendeid. Nendeks võivad olla sõnad või grammatilisi struktuurid. Keeleteadlased saavad loomingulist keelt uurides identifitseerida, kuidas keel muutub. Kuid mitte igaüks ei mõista antud uusi keelelisi elemente. Loomingulise keele mõistmiseks on vaja teadmisi. On vaja teada, kuidas keel töötab. Ja peab olema kursis maailmaga, kus rääkija elab. Alles siis on võimalik mõista, mida tahetakse öelda. Teismeliste släng on üheks selliseks näiteks. Lapsed ja noored leiutavad pidevalt uusi termineid. Täiskasvanud ei mõista tihtipeale neid sõnu. Nüüd on avaldatud isegi sõnaraamatuid, mis teismeliste slängi selgitavad. Aga raamatu ilmumise ajaks on tavaliselt sõnad juba pärast üht põlvkonda aegunud! Ent loomingulist keelt on võimalik õppida. Koolitajad pakuvad palju sellealaseid kursusi. Kõige tähtsam reegel on aga alati: aktiveerida oma sisemine hääl!