Vestmik

et vajama – tahtma   »   ko 필요해요 – 원해요

69 [kuuskümmend üheksa]

vajama – tahtma

vajama – tahtma

69 [예순아홉]

69 [yesun-ahob]

필요해요 – 원해요

pil-yohaeyo – wonhaeyo

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti korea Mängi Rohkem
Mul on vaja voodit. 저는--대- --해요. 저_ 침__ 필____ 저- 침-가 필-해-. ------------ 저는 침대가 필요해요. 0
pi--y-h-ey- ---on--e-o p__________ – w_______ p-l-y-h-e-o – w-n-a-y- ---------------------- pil-yohaeyo – wonhaeyo
Ma tahan magada. 저는 자------. 저_ 자__ 원___ 저- 자-를 원-요- ----------- 저는 자기를 원해요. 0
p-l-yo-a-yo-–--o-h---o p__________ – w_______ p-l-y-h-e-o – w-n-a-y- ---------------------- pil-yohaeyo – wonhaeyo
Kas siin on voodit? 여----가-있--? 여_ 침__ 있___ 여- 침-가 있-요- ----------- 여기 침대가 있어요? 0
j---eun----m--eg- -i------eyo. j______ c________ p___________ j-o-e-n c-i-d-e-a p-l-y-h-e-o- ------------------------------ jeoneun chimdaega pil-yohaeyo.
Mul on vaja lampi. 저는 램프--필-해-. 저_ 램__ 필____ 저- 램-가 필-해-. ------------ 저는 램프가 필요해요. 0
j-o-----c-i--a--- -il--o-----. j______ c________ p___________ j-o-e-n c-i-d-e-a p-l-y-h-e-o- ------------------------------ jeoneun chimdaega pil-yohaeyo.
Ma tahan lugeda. 저는 읽---원--. 저_ 읽__ 원___ 저- 읽-를 원-요- ----------- 저는 읽기를 원해요. 0
je-neun-chimd--g- -il-y-ha---. j______ c________ p___________ j-o-e-n c-i-d-e-a p-l-y-h-e-o- ------------------------------ jeoneun chimdaega pil-yohaeyo.
Kas siin on lampi? 여기 램-- ---? 여_ 램__ 있___ 여- 램-가 있-요- ----------- 여기 램프가 있어요? 0
jeo-eun j---leul -o-h--y-. j______ j_______ w________ j-o-e-n j-g-l-u- w-n-a-y-. -------------------------- jeoneun jagileul wonhaeyo.
Mul on vaja telefoni. 저는-전화기--필--요. 저_ 전___ 필____ 저- 전-기- 필-해-. ------------- 저는 전화기가 필요해요. 0
je-n-un--ag--e-----n-aey-. j______ j_______ w________ j-o-e-n j-g-l-u- w-n-a-y-. -------------------------- jeoneun jagileul wonhaeyo.
Ma tahan helistada. 저- 전화--- ---. 저_ 전____ 원___ 저- 전-하-를 원-요- ------------- 저는 전화하기를 원해요. 0
jeo--un--a-il--l----haeyo. j______ j_______ w________ j-o-e-n j-g-l-u- w-n-a-y-. -------------------------- jeoneun jagileul wonhaeyo.
Kas siin on telefoni? 여- 전----있-요? 여_ 전___ 있___ 여- 전-기- 있-요- ------------ 여기 전화기가 있어요? 0
yeo-- ----------iss--oyo? y____ c________ i________ y-o-i c-i-d-e-a i-s-e-y-? ------------------------- yeogi chimdaega iss-eoyo?
Mul on vaja fotokaamerat. 저- 사진기----해요. 저_ 사___ 필____ 저- 사-기- 필-해-. ------------- 저는 사진기가 필요해요. 0
y-ogi -himda--- i---e-y-? y____ c________ i________ y-o-i c-i-d-e-a i-s-e-y-? ------------------------- yeogi chimdaega iss-eoyo?
Ma tahan pildistada. 저--사진 --- 원--. 저_ 사_ 찍__ 원___ 저- 사- 찍-를 원-요- -------------- 저는 사진 찍기를 원해요. 0
y-ogi--hi-d-eg--i-------? y____ c________ i________ y-o-i c-i-d-e-a i-s-e-y-? ------------------------- yeogi chimdaega iss-eoyo?
Kas siin on fotokaamerat? 여기-사진기가-있--? 여_ 사___ 있___ 여- 사-기- 있-요- ------------ 여기 사진기가 있어요? 0
je--eun --------a ----y--a-y-. j______ l________ p___________ j-o-e-n l-e-p-u-a p-l-y-h-e-o- ------------------------------ jeoneun laempeuga pil-yohaeyo.
Mul on vaja arvutit. 저- 컴--가 필-해-. 저_ 컴___ 필____ 저- 컴-터- 필-해-. ------------- 저는 컴퓨터가 필요해요. 0
j----u- --e---uga---l-yo-----. j______ l________ p___________ j-o-e-n l-e-p-u-a p-l-y-h-e-o- ------------------------------ jeoneun laempeuga pil-yohaeyo.
Ma tahan meili saata. 저- 이메일 보내기---해요. 저_ 이__ 보___ 원___ 저- 이-일 보-기- 원-요- ---------------- 저는 이메일 보내기를 원해요. 0
jeon-un laemp-u-a -il--ohae-o. j______ l________ p___________ j-o-e-n l-e-p-u-a p-l-y-h-e-o- ------------------------------ jeoneun laempeuga pil-yohaeyo.
Kas siin on arvutit? 여----터- 있어요? 여_ 컴___ 있___ 여- 컴-터- 있-요- ------------ 여기 컴퓨터가 있어요? 0
jeo-e-n i-g--il-u--won--ey-. j______ i_________ w________ j-o-e-n i-g-g-l-u- w-n-a-y-. ---------------------------- jeoneun ilg-gileul wonhaeyo.
Mul on vaja pastakat. 저- ---필요해-. 저_ 펜_ 필____ 저- 펜- 필-해-. ----------- 저는 펜이 필요해요. 0
j-o---n--------e-- wo--a-y-. j______ i_________ w________ j-o-e-n i-g-g-l-u- w-n-a-y-. ---------------------------- jeoneun ilg-gileul wonhaeyo.
Ma tahan midagi kirjutada. 저- --쓰기를---요. 저_ 뭘 쓰__ 원___ 저- 뭘 쓰-를 원-요- ------------- 저는 뭘 쓰기를 원해요. 0
jeo--un ------l-u--w-nh-eyo. j______ i_________ w________ j-o-e-n i-g-g-l-u- w-n-a-y-. ---------------------------- jeoneun ilg-gileul wonhaeyo.
Kas siin on paberilehte ja pastakat? 여기-종이와-펜--있-요? 여_ 종__ 펜_ 있___ 여- 종-와 펜- 있-요- -------------- 여기 종이와 펜이 있어요? 0
yeogi -ae-peug- --s-----? y____ l________ i________ y-o-i l-e-p-u-a i-s-e-y-? ------------------------- yeogi laempeuga iss-eoyo?

Masintõlge

Inimene, kes soovib mingi teksti tõlkimist, peab maksma palju raha. Elukutselised tõlgid ja tõlkijad on kallid. Vaatamata sellele on teiste keelte oskamine muutumas üha olulisemaks. Arvutiteadlased ja -keeleteadlased soovivad seda probleemi lahendada. Nad on juba mõnda aega tegelenud tõlkeabiprogrammide väljatöötamisega. Tänapäeval on palju erinevaid programme. Aga masintõlke kvaliteet pole tavaliselt väga hea. Kuid selles pole süüdi programmeerijad! Keeled on väga keerulised süsteemid. Arvutid, põhinevad lihtsatel matemaatilistel põhimõtetel. Seetõttu ei suuda nad keelt alati korrektselt töödelda. Tõlkeprogramm peab keele täielikult ära õppima. Selleks peavad spetsialistid õpetama programmile tuhandeid sõnu ja reegleid. See on praktiliselt võimatu. Lihtsam on arvutit panna võrrandeid arvutama. Selles on ta hea! Arvuti suudab välja arvutada, milliseid kombinatsioone kaustatakse tihemini. Ta tunneb näiteks ära, millised sõnad on sageli üksteise kõrval. Selleks tuleb talle sisestada tekstid erinevates keeltes. Sel moel õpib programm, mis on teatud keele juures tüüpiline. Antud statistiline meetod parandab automaattõlkeid. Kuid arvutid ei suuda inimesi asendada. Keele puhul ei suuda ükski masin inimese aju imiteerida. Seega jätkub tõlkijatel ja tõlkidel tööd veel kauaks ajaks! Tulevikus võiks lihtsaid tekste kindlasti arvutid tõlkida. Laulud, luule ja kirjandus vajavad aga elavat mõtlemist. Nad põhinevad inimese keeletunnetusel. Ja nii ongi hea ...