Vestmik

et Minevik 1   »   hi भूतकाल १

81 [kaheksakümmend üks]

Minevik 1

Minevik 1

८१ [इक्यासी]

81 [ikyaasee]

भूतकाल १

bhootakaal 1

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti hindi Mängi Rohkem
kirjutama लि--ा लि__ ल-ख-ा ----- लिखना 0
b-oo-a-a---1 b_________ 1 b-o-t-k-a- 1 ------------ bhootakaal 1
Ta kirjutas kirja. उ-ने-एक पत-- ---ा उ__ ए_ प__ लि_ उ-न- ए- प-्- ल-ख- ----------------- उसने एक पत्र लिखा 0
b---taka-- 1 b_________ 1 b-o-t-k-a- 1 ------------ bhootakaal 1
Ja tema kirjutas kaardi. औ- उ-ने--क---र-ड--िखा औ_ उ__ ए_ का__ लि_ औ- उ-न- ए- क-र-ड ल-ख- --------------------- और उसने एक कार्ड लिखा 0
lik-a-a l______ l-k-a-a ------- likhana
lugema प--ना प__ प-़-ा ----- पढ़ना 0
li--a-a l______ l-k-a-a ------- likhana
Ta luges ajakirja. उ--े एक -----क--पढ़ी उ__ ए_ प___ प_ उ-न- ए- प-्-ि-ा प-ी ------------------- उसने एक पत्रिका पढ़ी 0
lik-ana l______ l-k-a-a ------- likhana
Ja ta luges raamatut. औ- उस-- -क---स्तक-पढ़ी औ_ उ__ ए_ पु___ प_ औ- उ-न- ए- प-स-त- प-ी --------------------- और उसने एक पुस्तक पढ़ी 0
us--e--- --tr---kha u____ e_ p___ l____ u-a-e e- p-t- l-k-a ------------------- usane ek patr likha
võtma लेना ले_ ल-न- ---- लेना 0
u-ane -- p--r-likha u____ e_ p___ l____ u-a-e e- p-t- l-k-a ------------------- usane ek patr likha
Ta võttis sigareti. उ-न--एक---गर----ी उ__ ए_ सि___ ली उ-न- ए- स-ग-े- ल- ----------------- उसने एक सिगरेट ली 0
usa----k p-tr l-k-a u____ e_ p___ l____ u-a-e e- p-t- l-k-a ------------------- usane ek patr likha
Ta võttis tüki šokolaadi. उस-े -ॉक--ट-का-एक-ट-कडा ल--ा उ__ चॉ___ का ए_ टु__ लि_ उ-न- च-क-े- क- ए- ट-क-ा ल-य- ---------------------------- उसने चॉकलेट का एक टुकडा लिया 0
a-----a-e -k ----- --k-a a__ u____ e_ k____ l____ a-r u-a-e e- k-a-d l-k-a ------------------------ aur usane ek kaard likha
Ta oli truu, kuid tema oli truudusetu. वह -ेव---थ---लेकि--वह--फ़-दार-थी व_ बे__ था_ ले__ व_ व___ थी व- ब-व-ा थ-, ल-क-न व- व-ा-ा- थ- ------------------------------- वह बेवफ़ा था, लेकिन वह वफ़ादार थी 0
au- us-ne----ka-rd--i--a a__ u____ e_ k____ l____ a-r u-a-e e- k-a-d l-k-a ------------------------ aur usane ek kaard likha
Ta oli laisk, kuid tema oli usin. व--आल-- था--ल--िन--ह--ह-----ी व_ आ__ था_ ले__ व_ म___ थी व- आ-स- थ-, ल-क-न व- म-न-ी थ- ----------------------------- वह आलसी था, लेकिन वह महनती थी 0
au- u-a-e ek--a--d l---a a__ u____ e_ k____ l____ a-r u-a-e e- k-a-d l-k-a ------------------------ aur usane ek kaard likha
Ta oli vaene, kuid tema oli rikas. व- -र-ब-थ-, -ेकि- ---धनव-न-थी व_ ग__ था_ ले__ व_ ध___ थी व- ग-ी- थ-, ल-क-न व- ध-व-न थ- ----------------------------- वह गरीब था, लेकिन वह धनवान थी 0
p-d-ana p______ p-d-a-a ------- padhana
Tal ei olnud raha vaid võlad. उस-े-प-स प----न--ं-----ब-----उ---- क-्ज़ -े उ__ पा_ पै_ न_ थे_ ब__ उ_ प_ क__ थे उ-क- प-स प-स- न-ी- थ-, ब-्-ि उ- प- क-्- थ- ------------------------------------------ उसके पास पैसे नहीं थे, बल्कि उस पर कर्ज़ थे 0
pad--na p______ p-d-a-a ------- padhana
Tal ei olnud õnne vaid õnnetust. उ-क- --भा-्य--ही- थ---बल्क- ---्--ग---था उ__ सौ___ न_ था_ ब__ दु____ था उ-क- स-भ-ग-य न-ी- थ-, ब-्-ि द-र-भ-ग-य थ- ---------------------------------------- उसका सौभाग्य नहीं था, बल्कि दुर्भाग्य था 0
p-d-ana p______ p-d-a-a ------- padhana
Tal ei olnud edu vaid äpardumisi. उस-- --- सफ-ता--ही- --- ब-्-- अस---- थी उ__ पा_ स___ न_ थी_ ब__ अ____ थी उ-क- प-स स-ल-ा न-ी- थ-, ब-्-ि अ-फ-त- थ- --------------------------------------- उसके पास सफलता नहीं थी, बल्कि असफलता थी 0
us--- ek-pa-r-k-------e u____ e_ p______ p_____ u-a-e e- p-t-i-a p-d-e- ----------------------- usane ek patrika padhee
Ta ei olnud rahul vaid rahulolematu. व-----ु----न--ं-था बल्कि अस---ष्- था व_ सं___ न_ था ब__ अ____ था व- स-त-ष-ट न-ी- थ- ब-्-ि अ-ं-ु-्- थ- ------------------------------------ वह संतुष्ट नहीं था बल्कि असंतुष्ट था 0
u-an- -k pa---ka-p---ee u____ e_ p______ p_____ u-a-e e- p-t-i-a p-d-e- ----------------------- usane ek patrika padhee
Ta ei olnud õnnelik vaid õnnetu. वह--ुश-नह-ं--ा, --्क- द-ख--था व_ खु_ न_ था_ ब__ दु_ था व- ख-श न-ी- थ-, ब-्-ि द-ख- थ- ----------------------------- वह खुश नहीं था, बल्कि दुखी था 0
u---e-ek patr-k---a---e u____ e_ p______ p_____ u-a-e e- p-t-i-a p-d-e- ----------------------- usane ek patrika padhee
Ta ei olnud sümpaatne vaid ebasümpaatne. वह स--ील-------ा- बल--ि---ख- था व_ सु__ न_ था_ ब__ रू_ था व- स-श-ल न-ी- थ-, ब-्-ि र-ख- थ- ------------------------------- वह सुशील नहीं था, बल्कि रूखा था 0
a-- ---n-----p--t-k -adhee a__ u____ e_ p_____ p_____ a-r u-a-e e- p-s-a- p-d-e- -------------------------- aur usane ek pustak padhee

Kuidas lapsed korralikult rääkima õpivad?

Niipea kui laps sünnib, hakkab ta teistega suhtlema. Beebid hakkavad nutma, kui nad midagi tahavad. Juba mõne kuu möödudes suudavad nad mõne sõna öelda. Kahe aasta möödudes suudavad nad umbes kolme sõnalisi lauseid teha. Lapse rääkima hakkamist ei saa mõjutada. Kuid me saame mõjutada, kui hästi nad oma emakeelt õpivad! Selle juures tuleb arvesse võtta paari asjaolu. Eelkõige on oluline, et laps on alati motiveeritud õppima. Ta peab tundma, et ta teeb rääkides edusamme. Beebidele meeldib saada positiivse tagasisisidena naeratusi. Vanemad lapsed otsivad oma keskkonnaga dialoogi. Nende keelekasutust mõjutavad neid ümbritsevad inimesed. Seepärast on oluline nende vanemate ja õpetajate keeleoskus. Lapsed peavad ka mõistma, et keel on väärtuslik! Kuid õppimine peaks alati olema lõbus. Lastele raamatute ettelugemine näitab neile, kui põnev keel olla võib. Vanemad peaksid ka lastega koos aega veetma nii palju kui võimalik. Kui laps midagi kogeb, tahab ta sellest kellelegi rääkida. Kakskeelsed lapsed vajavad kindlaid reegleid. Nad peavad mõistma, mis keeles kellegagi rääkida. Nii õpib nende aju kaht keelt üksteisest eristama. Kooliteed alustades laste keel muutub. Siis õpivad nad uue kõnekeele. Siis on oluline, et vanemad panevad tähele, kuidas nende laps räägib. Uuringud näitavad, et esimene keel jääb ajju igaveseks. Mida õpime lapsena, jääb meid saatma terveks eluks. Laps, kes õpib oma emakeelt korralikult, teenib sellest hiljem kasu. Ta õpib uusi asju kiiremini ja paremini - ja mitte ainult võõrkeeli...