Vestmik

et Minevik 3   »   el Παρελθοντικός χρόνος 3

83 [kaheksakümmend kolm]

Minevik 3

Minevik 3

83 [ογδόντα τρία]

83 [ogdónta tría]

Παρελθοντικός χρόνος 3

Parelthontikós chrónos 3

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti kreeka Mängi Rohkem
helistama Τη-εφ-νώ Τ_______ Τ-λ-φ-ν- -------- Τηλεφωνώ 0
P-rel---nt---- c-ró-os-3 P_____________ c______ 3 P-r-l-h-n-i-ó- c-r-n-s 3 ------------------------ Parelthontikós chrónos 3
Ma helistasin. Μ--ού-α --ο --λ--ω--. Μ______ σ__ τ________ Μ-λ-ύ-α σ-ο τ-λ-φ-ν-. --------------------- Μιλούσα στο τηλέφωνο. 0
P--el---n----- c-rónos-3 P_____________ c______ 3 P-r-l-h-n-i-ó- c-r-n-s 3 ------------------------ Parelthontikós chrónos 3
Ma olin terve selle aja telefonil. Όλ----ν ώρ--μι-ο-σ----- τ-λέφωνο. Ό__ τ__ ώ__ μ______ σ__ τ________ Ό-η τ-ν ώ-α μ-λ-ύ-α σ-ο τ-λ-φ-ν-. --------------------------------- Όλη την ώρα μιλούσα στο τηλέφωνο. 0
T---ph-nṓ T________ T-l-p-ō-ṓ --------- Tēlephōnṓ
küsima ρω-άω ρ____ ρ-τ-ω ----- ρωτάω 0
T---phō-ṓ T________ T-l-p-ō-ṓ --------- Tēlephōnṓ
Ma küsisin. Ρώ-η-α. Ρ______ Ρ-τ-σ-. ------- Ρώτησα. 0
Tēle--ōnṓ T________ T-l-p-ō-ṓ --------- Tēlephōnṓ
Ma olen alati küsinud. Πάν-α ρ---ύσ-. Π____ ρ_______ Π-ν-α ρ-τ-ύ-α- -------------- Πάντα ρωτούσα. 0
Mil--s----- tē-é-hōn-. M______ s__ t_________ M-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------- Miloúsa sto tēléphōno.
jutustama Δ--γού-αι Δ________ Δ-η-ο-μ-ι --------- Διηγούμαι 0
Mi-o-s- s-o --lép--n-. M______ s__ t_________ M-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------- Miloúsa sto tēléphōno.
Ma jutustasin. Δ--γ-θ-κ-. Δ_________ Δ-η-ή-η-α- ---------- Διηγήθηκα. 0
Mi-oús---to-tē---hō--. M______ s__ t_________ M-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------- Miloúsa sto tēléphōno.
Ma jutustasin terve loo ära. Διη-ή-----όλ--τ-ν ιστ-ρ-α. Δ________ ό__ τ__ ι_______ Δ-η-ή-η-α ό-η τ-ν ι-τ-ρ-α- -------------------------- Διηγήθηκα όλη την ιστορία. 0
Ó-ē-t-- --- -il---a -t--t-l------. Ó__ t__ ṓ__ m______ s__ t_________ Ó-ē t-n ṓ-a m-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------------------- Ólē tēn ṓra miloúsa sto tēléphōno.
õppima δι---ζω δ______ δ-α-ά-ω ------- διαβάζω 0
Ól- t-- ----milo--------tē---h-no. Ó__ t__ ṓ__ m______ s__ t_________ Ó-ē t-n ṓ-a m-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------------------- Ólē tēn ṓra miloúsa sto tēléphōno.
Ma õppisin. Διάβ-ζ-. Δ_______ Δ-ά-α-α- -------- Διάβαζα. 0
Ól- t-- ṓ-a-miloú----to tē---h-no. Ó__ t__ ṓ__ m______ s__ t_________ Ó-ē t-n ṓ-a m-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------------------- Ólē tēn ṓra miloúsa sto tēléphōno.
Ma õppisin terve õhtu. Δ-ά-α-α-όλο----β--δυ. Δ______ ό__ τ_ β_____ Δ-ά-α-α ό-ο τ- β-ά-υ- --------------------- Διάβαζα όλο το βράδυ. 0
rō--ō r____ r-t-ō ----- rōtáō
töötama δ-υλ-ύω δ______ δ-υ-ε-ω ------- δουλεύω 0
rōtáō r____ r-t-ō ----- rōtáō
Ma töötasin. Δο--ε--. Δ_______ Δ-ύ-ε-α- -------- Δούλευα. 0
rōt-ō r____ r-t-ō ----- rōtáō
Ma töötasin terve päeva. Δ-ύ-ε-α όλη---ρα. Δ______ ό__ μ____ Δ-ύ-ε-α ό-η μ-ρ-. ----------------- Δούλευα όλη μέρα. 0
R-tēs-. R______ R-t-s-. ------- Rṓtēsa.
sööma Τρ-ω Τ___ Τ-ώ- ---- Τρώω 0
R-tē--. R______ R-t-s-. ------- Rṓtēsa.
Ma sõin. Έ-αγ-. Έ_____ Έ-α-α- ------ Έφαγα. 0
Rṓt-sa. R______ R-t-s-. ------- Rṓtēsa.
Ma sõin kogu toidu ära. Έφ--- -λ- τ- φ-γ---. Έ____ ό__ τ_ φ______ Έ-α-α ό-ο τ- φ-γ-τ-. -------------------- Έφαγα όλο το φαγητό. 0
Pá--a rō-oús-. P____ r_______ P-n-a r-t-ú-a- -------------- Pánta rōtoúsa.

Keeleteaduse ajalugu

Inimkonda on keeled alati huvitanud. Tänu sellele on keeleteaduse haru väga pika ajalooga. Keeleteadus tegeleeb süsteemselt keele uurimisega. Inimene vaatles keelt juba tuhandeid aastaid tagasi. Niisiis arenesid erinevatel kultuuridel erinevad süsteemid. Selle tulemusena tekkisid erinevad keelekirjeldused. Tänapäeva keeleteauds põhineb kõige rohkem antiikaja teooriatel. Mitmed traditsioonid pärinevad eelkõige Kreekast. Kõige vanem keelt analüüsiv teos pärineb aga hoopis Indiast. See kirjutati 3000 aastat tagasi ning autoriks oli grammatik Sakatayana. Antiikajal tegelesid keeltega filosoofid nagu Platon. Hilisemal ajal arendasid neid teooriaid edasi Rooma autorid. Araablastel tekkis oma traditsioon 8. sajandil. Nende tekstid sisaldavad väga täpseid araabia keele kirjeldusi. Kaasajal on eriliselt suur huvi olnud selle vastu, kust keel pärineb. Õpetlased tundsid aga huvi keele ajaloo vastu. 18. sajandil hakati keeli omavahel võrdlema. Inimene tahtis teada, kuidas keel areneb. Hiljem keskenduti keelele kui süsteemile. Keskseks küsimuseks oli, kuidas keel toimib. Tänapäeval on olemas palju erinevaid lingivistikaalaseid koolkondi. 50ndatest alates on arenenud välja palju uusi uurimissuundi. Suuresti on need mõjutatud teistest teadusharudest. Näiteks võib tuua psühholingvistikat ja rahvusvahelist kommunikatsiooni. Uuemad koolkonnad on väga spetsiifilised. Üks neist on näiteks feminismi lingvistika. Seega keeleteaduse ajalugu jätkub... Nii kaua, kui on keeli, on inimesel mida uurida!