Vestmik

et Käskiv kõneviis 1   »   sk Rozkazovací spôsob 1

89 [kaheksakümmend üheksa]

Käskiv kõneviis 1

Käskiv kõneviis 1

89 [osemdesiatdeväť]

Rozkazovací spôsob 1

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti slovaki Mängi Rohkem
Sa oled nii laisk – ära ole nii laisk! S- ta-ý -e--vý –-ne--ď-tak- l--ivý! S_ t___ l_____ – n____ t___ l______ S- t-k- l-n-v- – n-b-ď t-k- l-n-v-! ----------------------------------- Si taký lenivý – nebuď taký lenivý! 0
Sa magad nii kaua – ära maga nii kaua! S-íš t--------- ---p--t-k-d-ho! S___ t__ d___ – n____ t__ d____ S-í- t-k d-h- – n-s-i t-k d-h-! ------------------------------- Spíš tak dlho – nespi tak dlho! 0
Sa tuled nii hilja – ära tule nii hilja! Ch-d-š --- -eskor--– -----ď---k --s-o-o! C_____ t__ n______ – n_____ t__ n_______ C-o-í- t-k n-s-o-o – n-c-o- t-k n-s-o-o- ---------------------------------------- Chodíš tak neskoro – nechoď tak neskoro! 0
Sa naerad nii valjusti – ära naera nii valjusti! S-e--š--a t-- -ah-a----nes-ej sa ta- n-h---! S_____ s_ t__ n_____ – n_____ s_ t__ n______ S-e-e- s- t-k n-h-a- – n-s-e- s- t-k n-h-a-! -------------------------------------------- Smeješ sa tak nahlas – nesmej sa tak nahlas! 0
Sa räägid liiga vaikselt – ära räägi nii vaikselt! H----í---a---ot-----– n-----r-t---po--chu! H______ t__ p______ – n______ t__ p_______ H-v-r-š t-k p-t-c-u – n-h-v-r t-k p-t-c-u- ------------------------------------------ Hovoríš tak potichu – nehovor tak potichu! 0
Sa jood liiga palju – ära joo nii palju! Pi-eš--ríl-- v-ľ- – n-p- -ak -e-a! P____ p_____ v___ – n___ t__ v____ P-j-š p-í-i- v-ľ- – n-p- t-k v-ľ-! ---------------------------------- Piješ príliš veľa – nepi tak veľa! 0
Sa suitsetad liiga palju – ära suitseta nii palju! F--čí- -r--e---- ne----i ----veľ-! F_____ p______ – n______ t__ v____ F-j-í- p-i-e-a – n-f-j-i t-k v-ľ-! ---------------------------------- Fajčíš priveľa – nefajči tak veľa! 0
Sa töötad liiga palju – ära tööta nii palju! Prac--eš priveľ--- t---n--------tak -e--! P_______ p______ – t__ n_______ t__ v____ P-a-u-e- p-i-e-a – t-k n-p-a-u- t-k v-ľ-! ----------------------------------------- Pracuješ priveľa – tak nepracuj tak veľa! 0
Sa sõidad liiga kiiresti – ära sõida nii kiiresti! Ja-dí---r-----r--h---- t-k n--a--i t-k -ýc---! J_____ p_____ r_____ – t__ n______ t__ r______ J-z-í- p-í-i- r-c-l- – t-k n-j-z-i t-k r-c-l-! ---------------------------------------------- Jazdíš príliš rýchlo – tak nejazdi tak rýchlo! 0
Tõuske üles, härra Müller! P-s---t---a, --n M-ll--! P_______ s__ p__ M______ P-s-a-t- s-, p-n M-l-e-! ------------------------ Postavte sa, pán Müller! 0
Võtke istet, härra Müller! Sadn-t- -i- pán -ü--er! S______ s__ p__ M______ S-d-i-e s-, p-n M-l-e-! ----------------------- Sadnite si, pán Müller! 0
Jääge istuma, härra Müller! Zosta-----edi-ť, -án------r! Z_______ s______ p__ M______ Z-s-a-t- s-d-e-, p-n M-l-e-! ---------------------------- Zostaňte sedieť, pán Müller! 0
Kannatust! M-j-- s-rp----! M____ s________ M-j-e s-r-e-i-! --------------- Majte strpenie! 0
Võtke endale aega! Neponáh-a--e -a! N___________ s__ N-p-n-h-a-t- s-! ---------------- Neponáhľajte sa! 0
Oodake üks hetk! Po-----e c-v---! P_______ c______ P-č-a-t- c-v-ľ-! ---------------- Počkajte chvíľu! 0
Olge ettevaatlik! Buďte op-t---! B____ o_______ B-ď-e o-a-r-ý- -------------- Buďte opatrný! 0
Olge täpne! B-ďt- -o-hvíľ-y! B____ d_________ B-ď-e d-c-v-ľ-y- ---------------- Buďte dochvíľny! 0
Ärge olge rumal! Ne---t---lúpy! N______ h_____ N-b-ď-e h-ú-y- -------------- Nebuďte hlúpy! 0

Hiina keel

Hiina keele kõnelejaid on maailmas kõige rohkem. Kuid pole olemas üht hiina keelt. Hiina keeli on mitu. Nad kõik kuuluvad sino-tiibeti keelte hulka. Hiina keelt räägib umbkaudu 1.3 miljardit inimest. Enamik neist elab Hiina Rahvavabariigis ja Taiwanis. Leidub ka palju riike, kus hiina keel on vähemuskeeleks. Kõige laialdasemalt kasutava keel Hiinas on kõrghiina keel. Antud kõrgetasemelist keelt kutsutakse ka mandariini keeleks. Mandariini keel on ametlik Hiina Rahvavabariigi keel. Teistele hiina keeltele viidatakse tihti kui dialektidele. Mandariini keelt räägitakse ka Taiwanis ja Singapuris. Mandariini keel on emakeeleks 850 miljonile inimesele. Seda mõistab peaaegu kogu hiinakeelne elanikkond. Seepärast kasutavad erinevate dialektide esindajad just seda keelt suhtlemiseks. Kõigil hiinakeelsetele inimestel on ühtne kirjakeel. Hiina kirjakeel on 4000-5000 aastat vana. Seega on hiina keel kõige vanema kirjakeele traditsiooniga. Ka teised Aasia kultuurid on võtnud üle hiina kirjakeelt. Hiina hieroglüüfid on palju keerulisemad kui tähestikusüsteemid. Suuline hiinakeel aga pole üldse keeruline. Grammatika on üsna kiiresti õpitav. Seega teevad õppijad edusamme üsna kiiresti. Ja aina rohkem inimesi tahab õppida hiina keelt! Hiina keel on ka võõrkeelena muutumas aina tähtsamaks. Nüüdseks pakutakse hiina keele õpet juba igal pool. Leidke julgus, et ka ise hiina keelt õppida! Hiina keel on tuleviku keel...