Vestmik

et Käskiv kõneviis 1   »   tl Pautos 1

89 [kaheksakümmend üheksa]

Käskiv kõneviis 1

Käskiv kõneviis 1

89 [walumpu’t siyam]

Pautos 1

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti tagalogi Mängi Rohkem
Sa oled nii laisk – ära ole nii laisk! A---ta-ad--o-----n-–-hu--- -aman-m-gi-g-tamad! A__ t____ m_ n____ – h____ n____ m_____ t_____ A-g t-m-d m- n-m-n – h-w-g n-m-n m-g-n- t-m-d- ---------------------------------------------- Ang tamad mo naman – huwag naman maging tamad! 0
Sa magad nii kaua – ära maga nii kaua! A-- t-g-- m----man mat-l-g - -u-ag-n--a- m------ ma--lo-! A__ t____ m_ n____ m______ – h____ n____ m______ m_______ A-g t-g-l m- n-m-n m-t-l-g – h-w-g n-m-n m-t-g-l m-t-l-g- --------------------------------------------------------- Ang tagal mo naman matulog – huwag naman matagal matulog! 0
Sa tuled nii hilja – ära tule nii hilja! Hu-i--a-na-an -g --i-–---wa----m-n --s--d--g --li a-- uw-! H___ k_ n____ n_ u__ – h____ n____ m________ h___ a__ u___ H-l- k- n-m-n n- u-i – h-w-g n-m-n m-s-a-o-g h-l- a-g u-i- ---------------------------------------------------------- Huli ka naman ng uwi – huwag naman masyadong huli ang uwi! 0
Sa naerad nii valjusti – ära naera nii valjusti! An---a----mo---t-----------a- -am-n tu--wa -g-ma-ak-s! A__ l____ m___ t_____ – h____ n____ t_____ n_ m_______ A-g l-k-s m-n- t-m-w- – h-w-g n-m-n t-m-w- n- m-l-k-s- ------------------------------------------------------ Ang lakas mong tumawa – huwag naman tumawa ng malakas! 0
Sa räägid liiga vaikselt – ära räägi nii vaikselt! Ma-i-a--n ka---m-gsa--ta-–---wag ka-g -a---l-ta na---mah--a! M________ k___ m________ – h____ k___ m________ n___ m______ M-h-n-h-n k-n- m-g-a-i-a – h-w-g k-n- m-g-a-i-a n-n- m-h-n-! ------------------------------------------------------------ Mahinahon kang magsalita – huwag kang magsalita nang mahina! 0
Sa jood liiga palju – ära joo nii palju! Um--om k- ---s-bra-- --------ino- n- -o--a! U_____ k_ n_ s____ – h____ u_____ n_ s_____ U-i-o- k- n- s-b-a – h-w-g u-i-o- n- s-b-a- ------------------------------------------- Uminom ka ng sobra – huwag uminom ng sobra! 0
Sa suitsetad liiga palju – ära suitseta nii palju! M---a---ka----a-i-i-a----- - hu-ag-m---g-ril-o ng-----a! M______ k___ n____________ – h____ m__________ n_ s_____ M-s-a-o k-n- n-n-n-g-r-l-o – h-w-g m-n-g-r-l-o n- s-b-a- -------------------------------------------------------- Masyado kang naninigarilyo – huwag manigarilyo ng sobra! 0
Sa töötad liiga palju – ära tööta nii palju! N-g-at----ho-k- -g s-br--–--u--g -a-t--ba---ng---b--! N___________ k_ n_ s____ – h____ m_________ n_ s_____ N-g-a-r-b-h- k- n- s-b-a – h-w-g m-g-r-b-h- n- s-b-a- ----------------------------------------------------- Nagtatrabaho ka ng sobra – huwag magtrabaho ng sobra! 0
Sa sõidad liiga kiiresti – ära sõida nii kiiresti! N-p--abi-i- ng iy--- pagmam-n------huw---ma---n--o -a-- -a---a-----! N__________ n_ i____ p__________ – h____ m________ n___ n___________ N-p-k-b-l-s n- i-o-g p-g-a-a-e-o – h-w-g m-g-a-e-o n-n- n-p-k-b-l-s- -------------------------------------------------------------------- Napakabilis ng iyong pagmamaneho – huwag magmaneho nang napakabilis! 0
Tõuske üles, härra Müller! Bu--ngo----- -- M-lle-! B_______ k__ G_ M______ B-m-n-o- k-, G- M-l-e-! ----------------------- Bumangon ka, G. Miller! 0
Võtke istet, härra Müller! Umu----a,-G- Mil---! U____ k__ G_ M______ U-u-o k-, G- M-l-e-! -------------------- Umupo ka, G. Miller! 0
Jääge istuma, härra Müller! M---t---n---akaup---G- -i---r! M_________ n_______ G_ M______ M-n-t-l-n- n-k-u-o- G- M-l-e-! ------------------------------ Manatiling nakaupo, G. Miller! 0
Kannatust! M--p-s-n-ya-k-! / -ab--n--o a-g-p----sy- -o! M__________ k__ / H_____ m_ a__ p_______ m__ M-g-a-e-s-a k-! / H-b-a- m- a-g p-s-n-y- m-! -------------------------------------------- Magpasensya ka! / Habaan mo ang pasensya mo! 0
Võtke endale aega! H---g--a-g m-g---d-l-! H____ k___ m__________ H-w-g k-n- m-g-m-d-l-! ---------------------- Huwag kang mag-madali! 0
Oodake üks hetk! Sa-da---l--g! S______ l____ S-n-a-i l-n-! ------------- Sandali lang! 0
Olge ettevaatlik! M-g---g----a! M________ k__ M-g-i-g-t k-! ------------- Mag-ingat ka! 0
Olge täpne! M-gin- -a -ra-! M_____ s_ o____ M-g-n- s- o-a-! --------------- Maging sa oras! 0
Ärge olge rumal! Wa--kan- -an--! W__ k___ t_____ W-g k-n- t-n-a- --------------- Wag kang tanga! 0

Hiina keel

Hiina keele kõnelejaid on maailmas kõige rohkem. Kuid pole olemas üht hiina keelt. Hiina keeli on mitu. Nad kõik kuuluvad sino-tiibeti keelte hulka. Hiina keelt räägib umbkaudu 1.3 miljardit inimest. Enamik neist elab Hiina Rahvavabariigis ja Taiwanis. Leidub ka palju riike, kus hiina keel on vähemuskeeleks. Kõige laialdasemalt kasutava keel Hiinas on kõrghiina keel. Antud kõrgetasemelist keelt kutsutakse ka mandariini keeleks. Mandariini keel on ametlik Hiina Rahvavabariigi keel. Teistele hiina keeltele viidatakse tihti kui dialektidele. Mandariini keelt räägitakse ka Taiwanis ja Singapuris. Mandariini keel on emakeeleks 850 miljonile inimesele. Seda mõistab peaaegu kogu hiinakeelne elanikkond. Seepärast kasutavad erinevate dialektide esindajad just seda keelt suhtlemiseks. Kõigil hiinakeelsetele inimestel on ühtne kirjakeel. Hiina kirjakeel on 4000-5000 aastat vana. Seega on hiina keel kõige vanema kirjakeele traditsiooniga. Ka teised Aasia kultuurid on võtnud üle hiina kirjakeelt. Hiina hieroglüüfid on palju keerulisemad kui tähestikusüsteemid. Suuline hiinakeel aga pole üldse keeruline. Grammatika on üsna kiiresti õpitav. Seega teevad õppijad edusamme üsna kiiresti. Ja aina rohkem inimesi tahab õppida hiina keelt! Hiina keel on ka võõrkeelena muutumas aina tähtsamaks. Nüüdseks pakutakse hiina keele õpet juba igal pool. Leidke julgus, et ka ise hiina keelt õppida! Hiina keel on tuleviku keel...