Vestmik

et Käskiv kõneviis 2   »   he ‫ציווי 2‬

90 [üheksakümmend]

Käskiv kõneviis 2

Käskiv kõneviis 2

‫90 [תשעים]‬

90 [tish'im]

‫ציווי 2‬

tsiwuy 2

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti heebrea Mängi Rohkem
Raseeri ennast! ‫הת-לח!‬ ‫_______ ‫-ת-ל-!- -------- ‫התגלח!‬ 0
tsi----2 t_____ 2 t-i-u- 2 -------- tsiwuy 2
Pese ennast! ‫-ת-חץ!‬ ‫_______ ‫-ת-ח-!- -------- ‫התרחץ!‬ 0
t--w-- 2 t_____ 2 t-i-u- 2 -------- tsiwuy 2
Kammi ennast! ‫-סתר-!‬ ‫_______ ‫-ס-ר-!- -------- ‫הסתרק!‬ 0
hi------x! h_________ h-t-a-e-x- ---------- hitgaleax!
Helista! Helistage! ‫ה-ק---/-י-‬ ‫_____ / י__ ‫-ת-ש- / י-‬ ------------ ‫התקשר / י!‬ 0
hi---lea-! h_________ h-t-a-e-x- ---------- hitgaleax!
Alusta! Alustage! ‫הת-ל - -ת-י-י-‬ ‫____ / ה_______ ‫-ת-ל / ה-ח-ל-!- ---------------- ‫התחל / התחילי!‬ 0
h-t-a--ax! h_________ h-t-a-e-x- ---------- hitgaleax!
Lõpeta! Lõpetage! ‫---ק-- הפ-י---‬ ‫____ / ה_______ ‫-פ-ק / ה-ס-ק-!- ---------------- ‫הפסק / הפסיקי!‬ 0
hit--x---! h_________ h-t-a-e-s- ---------- hitraxets!
Jäta see! Jätke see! ‫---- - ---י!‬ ‫____ / ע_____ ‫-ז-ב / ע-ב-!- -------------- ‫עזוב / עזבי!‬ 0
h---ax--s! h_________ h-t-a-e-s- ---------- hitraxets!
Ütle seda! Öelge seda! ‫---- / א--י----!‬ ‫____ / א___ ז____ ‫-מ-ר / א-ר- ז-ת-‬ ------------------ ‫אמור / אמרי זאת!‬ 0
hi-----t-! h_________ h-t-a-e-s- ---------- hitraxets!
Osta see! Ostke see! ‫קנה --י-א- ---‬ ‫___ / י א_ ז___ ‫-נ- / י א- ז-!- ---------------- ‫קנה / י את זה!‬ 0
h-s-a-eq! h________ h-s-a-e-! --------- histareq!
Ära ole kunagi valelik! ‫-ל-ת-קר-- ---- פעם!‬ ‫__ ת___ / י א_ פ____ ‫-ל ת-ק- / י א- פ-ם-‬ --------------------- ‫אל תשקר / י אף פעם!‬ 0
hi-t----! h________ h-s-a-e-! --------- histareq!
Ära ole kunagi häbematu! ‫אף פעם----ת---- - --‬ ‫__ פ__ א_ ת____ / י__ ‫-ף פ-ם א- ת-ח-ף / י-‬ ---------------------- ‫אף פעם אל תתחצף / י!‬ 0
h---ar--! h________ h-s-a-e-! --------- histareq!
Ära ole kunagi ebaviisakas! ‫אף פ-ם-א----י---/-תהיי-ל- מ--מ- --ת!‬ ‫__ פ__ א_ ת____ / ת___ ל_ מ____ / ת__ ‫-ף פ-ם א- ת-י-ה / ת-י- ל- מ-ו-ס / ת-‬ -------------------------------------- ‫אף פעם אל תהייה / תהיי לא מנומס / ת!‬ 0
h--qash-r/h-tqa-h-i! h___________________ h-t-a-h-r-h-t-a-h-i- -------------------- hitqasher/hitqashri!
Ole alati aus! ‫ה--- /-ה------ד --ר / -!‬ ‫____ / ה__ ת___ י__ / ה__ ‫-י-ה / ה-י ת-י- י-ר / ה-‬ -------------------------- ‫הייה / היי תמיד ישר / ה!‬ 0
hit-as-e---i---s--i! h___________________ h-t-a-h-r-h-t-a-h-i- -------------------- hitqasher/hitqashri!
Ole alati sõbralik! ‫------ -יי תמיד-נח-ד-/-ה!‬ ‫____ / ה__ ת___ נ___ / ה__ ‫-י-ה / ה-י ת-י- נ-מ- / ה-‬ --------------------------- ‫הייה / היי תמיד נחמד / ה!‬ 0
h-tqa-he--h--qa-hr-! h___________________ h-t-a-h-r-h-t-a-h-i- -------------------- hitqasher/hitqashri!
Ole alati viisakas! ‫הי------יי-ת--- --ו-ס---ת-‬ ‫____ / ה__ ת___ מ____ / ת__ ‫-י-ה / ה-י ת-י- מ-ו-ס / ת-‬ ---------------------------- ‫הייה / היי תמיד מנומס / ת!‬ 0
ha--e-/-at-i-i! h______________ h-t-e-/-a-x-l-! --------------- hatxel/hatxili!
Jõudke turvaliselt koju! ‫הגע /--גי-י --לו---בי---‬ ‫___ / ה____ ב____ ה______ ‫-ג- / ה-י-י ב-ל-ם ה-י-ה-‬ -------------------------- ‫הגע / הגיעי בשלום הביתה!‬ 0
hatxe-/-at-il-! h______________ h-t-e-/-a-x-l-! --------------- hatxel/hatxili!
Olge hästi ettevaatlikud! ‫-מור-- -מר-----עצ---‬ ‫____ / ש___ ע_ ע_____ ‫-מ-ר / ש-ר- ע- ע-מ-!- ---------------------- ‫שמור / שמרי על עצמך!‬ 0
h-txe----t----! h______________ h-t-e-/-a-x-l-! --------------- hatxel/hatxili!
Külastage meid varsti jälle! ‫----/---א-ת-ו --ב בקרוב-‬ ‫___ / י א____ ש__ ב______ ‫-ק- / י א-ת-ו ש-ב ב-ר-ב-‬ -------------------------- ‫בקר / י אותנו שוב בקרוב!‬ 0
h-f-eq--a-s-q-! h______________ h-f-e-/-a-s-q-! --------------- hafseq/hafsiqi!

Beebid suudavad grammatika reegleid õppida

Lapsed kasvavad väga kiiresti suureks. Lisaks sellele nad ka õpivad väga kiiresti. Pole veel teada, kuidas lapsed õpivad. Õppimisprotsess toimub automaatselt. Lapsed ei märka, et nad õpivad. Siiski on nad igapäevaga aina rohkem võimelised omandama. See kehtib ka keele kohta. Beebi esimestel kuudel on laps võimeline vaid nutma. Mõne kuuga suudab ta öelda juba lühemaid sõnu. Neist sõnadest saavad peagi laused. Lõpuks räägib laps oma emakeeles. Kahjuks ei käis see täiskasvanutel nii lihtsalt. Neil on õppimiseks vaja raamatuid ja muid materjale. Ainult nii suudavad nad õppida näiteks grammatika reegleid. Beebid aga õpivad grammatikat juba neljakuuselt! Teadlased õpetasid saksa lastele grammatikareegleid. Selle jaoks lasid nad beebidel kuulata itaaliakeelseid lauseid. Antud laused sisaldasid teatud süntaktilise struktuure. Lapsed kuulasid korrektseid lauseid umbes viisteist minutit. Siis mängiti neil uuesti lauseid kuulata. Seekord olid mõned laused aga ebakorrektsed. Lausete kuulamise ajal mõõdeti beebide ajulaineid. Nii uurisid teadlased, kuidas aju neile lausetele reageerib. Lapste aktiivsus muutus lausete ajal! Kuigi nad olid neid lauseid just õppinud, suutsid nad märgata vigaseid lauseid. Loomulikult ei saa laps aru, miks lause vale on. Nad keskenduvad foneetilistele mustritele. Kuid sellest piisab keele õppimiseks - vähemalt beebidele...