Vestmik

et Kõrvallaused sõnaga et 1   »   ru Подчиненные предложения с что 1

91 [üheksakümmend üks]

Kõrvallaused sõnaga et 1

Kõrvallaused sõnaga et 1

91 [девяносто один]

91 [devyanosto odin]

Подчиненные предложения с что 1

Podchinennyye predlozheniya s chto 1

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti vene Mängi Rohkem
Ilm läheb võib-olla homme paremaks. Мо----быт-- -ав-ра-п---да-бу--- лу--е. М____ б____ з_____ п_____ б____ л_____ М-ж-т б-т-, з-в-р- п-г-д- б-д-т л-ч-е- -------------------------------------- Может быть, завтра погода будет лучше. 0
P--ch------y- p---l---e-iy--s ch---1 P____________ p____________ s c___ 1 P-d-h-n-n-y-e p-e-l-z-e-i-a s c-t- 1 ------------------------------------ Podchinennyye predlozheniya s chto 1
Kust te teate seda? О----а -ы это зн----? О_____ В_ э__ з______ О-к-д- В- э-о з-а-т-? --------------------- Откуда Вы это знаете? 0
P--c-i-----ye--r---o-hen-ya ---h-- 1 P____________ p____________ s c___ 1 P-d-h-n-n-y-e p-e-l-z-e-i-a s c-t- 1 ------------------------------------ Podchinennyye predlozheniya s chto 1
Ma loodan, et see läheb paremaks. Я----еюс---что б---- л--ш-. Я н_______ ч__ б____ л_____ Я н-д-ю-ь- ч-о б-д-т л-ч-е- --------------------------- Я надеюсь, что будет лучше. 0
Mo---t -y-ʹ, z--t-- p--oda b-de----c---e. M_____ b____ z_____ p_____ b____ l_______ M-z-e- b-t-, z-v-r- p-g-d- b-d-t l-c-s-e- ----------------------------------------- Mozhet bytʹ, zavtra pogoda budet luchshe.
Ta tuleb päris kindlalt. О- точно-п--дёт. О_ т____ п______ О- т-ч-о п-и-ё-. ---------------- Он точно придёт. 0
Mo--et--ytʹ,-za---a --go-a bud---l--hsh-. M_____ b____ z_____ p_____ b____ l_______ M-z-e- b-t-, z-v-r- p-g-d- b-d-t l-c-s-e- ----------------------------------------- Mozhet bytʹ, zavtra pogoda budet luchshe.
On see kindel? Это ---н-? Э__ т_____ Э-о т-ч-о- ---------- Это точно? 0
Mozh-t -ytʹ, z------p--oda bud-t-lu--she. M_____ b____ z_____ p_____ b____ l_______ M-z-e- b-t-, z-v-r- p-g-d- b-d-t l-c-s-e- ----------------------------------------- Mozhet bytʹ, zavtra pogoda budet luchshe.
Ma tean, et ta tuleb. Я знаю,-чт- он пр---т. Я з____ ч__ о_ п______ Я з-а-, ч-о о- п-и-ё-. ---------------------- Я знаю, что он придёт. 0
Otk----V--e-o--na--t-? O_____ V_ e__ z_______ O-k-d- V- e-o z-a-e-e- ---------------------- Otkuda Vy eto znayete?
Ta helistab kindlasti. О- точн-----в---т. О_ т____ п________ О- т-ч-о п-з-о-и-. ------------------ Он точно позвонит. 0
Otk----V----o-z-a-e--? O_____ V_ e__ z_______ O-k-d- V- e-o z-a-e-e- ---------------------- Otkuda Vy eto znayete?
Tõesti? Д--с-вит-л--о? Д_____________ Д-й-т-и-е-ь-о- -------------- Действительно? 0
Otk----Vy eto-z----t-? O_____ V_ e__ z_______ O-k-d- V- e-o z-a-e-e- ---------------------- Otkuda Vy eto znayete?
Ma arvan, et ta helistab. Я---маю, ч-- -н -о-во--т. Я д_____ ч__ о_ п________ Я д-м-ю- ч-о о- п-з-о-и-. ------------------------- Я думаю, что он позвонит. 0
Y--na-eyu--,-c--o bud-- lu-hs-e. Y_ n________ c___ b____ l_______ Y- n-d-y-s-, c-t- b-d-t l-c-s-e- -------------------------------- Ya nadeyusʹ, chto budet luchshe.
See vein on kindlasti vana. В-но -оч-о ----о-. В___ т____ с______ В-н- т-ч-о с-а-о-. ------------------ Вино точно старое. 0
Y- n--ey---- c-to -u-et l--hsh-. Y_ n________ c___ b____ l_______ Y- n-d-y-s-, c-t- b-d-t l-c-s-e- -------------------------------- Ya nadeyusʹ, chto budet luchshe.
Teate te seda kindlalt? В---т- точ-- зн--т-? В_ э__ т____ з______ В- э-о т-ч-о з-а-т-? -------------------- Вы это точно знаете? 0
Y---a-ey--ʹ, --t--bu-et--u-hsh-. Y_ n________ c___ b____ l_______ Y- n-d-y-s-, c-t- b-d-t l-c-s-e- -------------------------------- Ya nadeyusʹ, chto budet luchshe.
Ma pakun, et see on vana. Я------,-чт--о-----арое. Я д_____ ч__ о__ с______ Я д-м-ю- ч-о о-о с-а-о-. ------------------------ Я думаю, что оно старое. 0
On to-hn--p----t. O_ t_____ p______ O- t-c-n- p-i-ë-. ----------------- On tochno pridët.
Meie ülemus näeb hea välja. Н-ш --ф хо---- -ыгляд-т. Н__ ш__ х_____ в________ Н-ш ш-ф х-р-ш- в-г-я-и-. ------------------------ Наш шеф хорошо выглядит. 0
On-t-ch-o -r-d--. O_ t_____ p______ O- t-c-n- p-i-ë-. ----------------- On tochno pridët.
Arvate? В- ---о-ит-? В_ н________ В- н-х-д-т-? ------------ Вы находите? 0
On-t----o p--dët. O_ t_____ p______ O- t-c-n- p-i-ë-. ----------------- On tochno pridët.
Ma arvan, et ta näeb lausa väga hea välja. М-е ---е-с-, что-о- ---- оче-- --р------гл----. М__ к_______ ч__ о_ д___ о____ х_____ в________ М-е к-ж-т-я- ч-о о- д-ж- о-е-ь х-р-ш- в-г-я-и-. ----------------------------------------------- Мне кажется, что он даже очень хорошо выглядит. 0
Et--toc-no? E__ t______ E-o t-c-n-? ----------- Eto tochno?
Ülemusel on kindlasti tüdruksõber. У -е-а-точно-ес-- -одру--. У ш___ т____ е___ п_______ У ш-ф- т-ч-о е-т- п-д-у-а- -------------------------- У шефа точно есть подруга. 0
E-- toch--? E__ t______ E-o t-c-n-? ----------- Eto tochno?
Arvate tõesti? В- -е-с-----ль-о та----ма---? В_ д____________ т__ д_______ В- д-й-т-и-е-ь-о т-к д-м-е-е- ----------------------------- Вы действительно так думаете? 0
E-o -och--? E__ t______ E-o t-c-n-? ----------- Eto tochno?
See on päris tõenäoline, et tal on tüdruksõber. В--л-е -----жн-----о у----о--с-ь-под-уга. В_____ в________ ч__ у н___ е___ п_______ В-о-н- в-з-о-н-, ч-о у н-г- е-т- п-д-у-а- ----------------------------------------- Вполне возможно, что у него есть подруга. 0
Ya--nay---c-to o--pr--ët. Y_ z_____ c___ o_ p______ Y- z-a-u- c-t- o- p-i-ë-. ------------------------- Ya znayu, chto on pridët.

Hispaania keel

Hispaania keel kuulub maailma keelte hulka. See on emakeeleks rohkem kui 380 miljonile inimesele. Lisaks räägib palju inimesi hispaania keelt teise keelena. Seepärast on hispaania keel üks suurimaid keeli maailmas. See on ka tuntuim romaani keel. Hispaanlased ise kutsuvad oma keelt español'ks või castellano'ks. Sõna castellano paljastab ka hispaania keele päritolu. See arenes välja Castille' piirkonna kohalikust keelest. Enamik hispaanlasi rääkisid castellano keelt umbes 16. sajandil. Tänapäeval kasutatakse mõisteid español ja castellano ühes ja samas tähenduses. Kuid keelel võib olla ka poliitiline mõõde. Hispaania keelt hajutasid erinevad vallutused ja kolooniad. Hispaania keelt räägitakse ka Lääne-Aafrikas ja Filipiinidel. Aga kõige rohkem hispaaniakeelseid inimesi elab Ameerikas. Kesk- ja Lõuna-Ameerikas on valdavaks keeleks just hispaania keel. Samas on ka USAs hispaaniakeelsete inimeste arv tõusuteel. USAs räägib hispaania keelt umbes 50 miljonit inimest. Seda on rohkem kui Hispaanias! Ameerika hispaania keel erineb Euroopa hispaania keelest. Erinevus seisneb kõige rohkem sõnavaras ja grammatikas. Ameerikas näiteks kasutatakse erinevat minevikuvormi. Ka sõnavaras on palju erinevusi. Mõned sõnad on kasutuses vaid Ameerikas, teised aga vaid Hispaanias. Kuid Ameerikas ei ole ühtset hispaania keelt. Ameerika hispaania keelel on palju variatsioone. Hispaania keel on inglise keele järel kõige õpitum keel maailmas. Ja selle võib selgeks saada võrdlemisi kiiresti. Mis sa ootad? - ¡Vamos!