Mind ärritab, et sa norskad.
-زعجني --ك --خر.
______ أ__ ت____
-ز-ج-ي أ-ك ت-خ-.
-----------------
يزعجني أنك تشخر.
0
y----jun--an--k----shk-u-.
y________ a_____ t________
y-z-i-u-ī a-n-k- t-s-k-u-.
--------------------------
yuz‘ijunī annaka tashkhur.
Mind ärritab, et sa norskad.
يزعجني أنك تشخر.
yuz‘ijunī annaka tashkhur.
Mind ärritab, et sa nii palju õlut jood.
ي----ي---- ت--ر--ن-شر- -ل-ي--.
______ أ__ ت___ م_ ش__ ا______
-ز-ج-ي أ-ك ت-ث- م- ش-ب ا-ب-ر-.
-------------------------------
يزعجني أنك تكثر من شرب البيرة.
0
y-z‘----- a---ka -ukthi----- sh-r- ---b-r-h.
y________ a_____ t______ m__ s____ a________
y-z-i-u-ī a-n-k- t-k-h-r m-n s-u-b a---ī-a-.
--------------------------------------------
yuz‘ijunī annaka tukthir min shurb al-bīrah.
Mind ärritab, et sa nii palju õlut jood.
يزعجني أنك تكثر من شرب البيرة.
yuz‘ijunī annaka tukthir min shurb al-bīrah.
Mind ärritab, et sa nii hilja tuled.
يزعج---أنك --تي مت-خ-ا-.
______ أ__ ت___ م______
-ز-ج-ي أ-ك ت-ت- م-أ-ر-ً-
-------------------------
يزعجني أنك تأتي متأخراً.
0
y----ju-ī an-aka-ta’-ī--u--’akh-hiran.
y________ a_____ t____ m______________
y-z-i-u-ī a-n-k- t-’-ī m-t-’-k-k-i-a-.
--------------------------------------
yuz‘ijunī annaka ta’tī muta’akhkhiran.
Mind ärritab, et sa nii hilja tuled.
يزعجني أنك تأتي متأخراً.
yuz‘ijunī annaka ta’tī muta’akhkhiran.
Ma arvan, et tal on arsti vaja.
أعت-----------ج --ى--ب-ب.
أ____ أ__ ي____ إ__ ط____
أ-ت-د أ-ه ي-ت-ج إ-ى ط-ي-.
-------------------------
أعتقد أنه يحتاج إلى طبيب.
0
a-ta-id -n-ahu ya---j--l- -a-ī-.
a______ a_____ y_____ i__ ṭ_____
a-t-q-d a-n-h- y-ḥ-ā- i-ā ṭ-b-b-
--------------------------------
a‘taqid annahu yaḥtāj ilā ṭabīb.
Ma arvan, et tal on arsti vaja.
أعتقد أنه يحتاج إلى طبيب.
a‘taqid annahu yaḥtāj ilā ṭabīb.
Ma arvan, et ta on haige.
أ-ت-د أنه م--ض.
أ____ أ__ م____
أ-ت-د أ-ه م-ي-.
---------------
أعتقد أنه مريض.
0
a--a-i- annah- marīḍ.
a______ a_____ m_____
a-t-q-d a-n-h- m-r-ḍ-
---------------------
a‘taqid annahu marīḍ.
Ma arvan, et ta on haige.
أعتقد أنه مريض.
a‘taqid annahu marīḍ.
Ma arvan, et ta nüüd magab.
أع--د--نه--ائ- ا--ن.
أ____ أ__ ن___ ا____
أ-ت-د أ-ه ن-ئ- ا-آ-.
--------------------
أعتقد أنه نائم الآن.
0
a‘t--i--an---- nā--m ---ā-.
a______ a_____ n____ a_____
a-t-q-d a-n-h- n-’-m a---n-
---------------------------
a‘taqid annahu nā’im al-ān.
Ma arvan, et ta nüüd magab.
أعتقد أنه نائم الآن.
a‘taqid annahu nā’im al-ān.
Me loodame, et ta abiellub meie tütrega.
-أ-- -ن --ز-ج -بن---.
____ أ_ ي____ ا______
-أ-ل أ- ي-ز-ج ا-ن-ن-.
----------------------
نأمل أن يتزوج ابنتنا.
0
n-’mul an--a-aza--j--b---un-.
n_____ a_ y________ i________
n-’-u- a- y-t-z-w-j i-n-t-n-.
-----------------------------
na’mul an yatazawaj ibnatunā.
Me loodame, et ta abiellub meie tütrega.
نأمل أن يتزوج ابنتنا.
na’mul an yatazawaj ibnatunā.
Me loodame, et tal on palju raha.
---ل-أن--كو- ل-------د----ثي-ة.
____ أ_ ت___ ل___ ن____ ك_____
-أ-ل أ- ت-و- ل-ي- ن-و-ا- ك-ي-ة-
--------------------------------
نأمل أن تكون لديه نقوداً كثيرة.
0
n--m-l--n t----a -adayhi-n-qū--n -at-ī-ah.
n_____ a_ t_____ l______ n______ k________
n-’-u- a- t-k-n- l-d-y-i n-q-d-n k-t-ī-a-.
------------------------------------------
na’mul an takūna ladayhi nuqūdan kathīrah.
Me loodame, et tal on palju raha.
نأمل أن تكون لديه نقوداً كثيرة.
na’mul an takūna ladayhi nuqūdan kathīrah.
Me loodame, et ta on miljonär.
-أمل أن -كو- م---ن-ر--.
____ أ_ ي___ م________
-أ-ل أ- ي-و- م-ي-ن-ر-ً-
------------------------
نأمل أن يكون مليونيراً.
0
n-’----an --kū- -i--ūn-r--.
n_____ a_ y____ m__________
n-’-u- a- y-k-n m-l-ū-ī-a-.
---------------------------
na’mul an yakūn milyūnīran.
Me loodame, et ta on miljonär.
نأمل أن يكون مليونيراً.
na’mul an yakūn milyūnīran.
Ma kuulsin, et su naisega juhtus õnnetus.
-معت-أن---جته-أصي-ت ب----.
____ أ_ ز____ أ____ ب_____
-م-ت أ- ز-ج-ه أ-ي-ت ب-ا-ث-
---------------------------
سمعت أن زوجته أصيبت بحادث.
0
s--i----ann---a-jat-hu ----at -i--ā-i-h.
s______ a___ z________ u_____ b_________
s-m-‘-u a-n- z-w-a-a-u u-ī-a- b---ā-i-h-
----------------------------------------
sami‘tu anna zawjatahu uṣībat bi-ḥādith.
Ma kuulsin, et su naisega juhtus õnnetus.
سمعت أن زوجته أصيبت بحادث.
sami‘tu anna zawjatahu uṣībat bi-ḥādith.
Ma kuulsin, et ta lamab haiglas.
س--ت إ--- -ي ال-ستش-ى.
____ إ___ ف_ ا________
-م-ت إ-ه- ف- ا-م-ت-ف-.
-----------------------
سمعت إنها في المستشفى.
0
s----tu--nn--ā ------m--t-shfā.
s______ i_____ f_ a____________
s-m-‘-u i-n-h- f- a---u-t-s-f-.
-------------------------------
sami‘tu innahā fī al-mustashfā.
Ma kuulsin, et ta lamab haiglas.
سمعت إنها في المستشفى.
sami‘tu innahā fī al-mustashfā.
Ma kuulsin, et su auto on täiesti katki.
سم-ت أ- ال---رة تلف- تم-م--.
____ أ_ ا______ ت___ ت_____
-م-ت أ- ا-س-ا-ة ت-ف- ت-ا-ا-.
-----------------------------
سمعت أن السيارة تلفت تماماً.
0
sa----u an-a -l-sa-yār-h t--af---t---man.
s______ a___ a__________ t______ t_______
s-m-‘-u a-n- a---a-y-r-h t-l-f-t t-m-m-n-
-----------------------------------------
sami‘tu anna al-sayyārah talafat tamāman.
Ma kuulsin, et su auto on täiesti katki.
سمعت أن السيارة تلفت تماماً.
sami‘tu anna al-sayyārah talafat tamāman.
Mind rõõmustab, et te tulite.
ي-ع-ن- أ-ك ----.
______ أ__ أ____
-س-د-ي أ-ك أ-ي-.
-----------------
يسعدني أنك أتيت.
0
ya-‘----ī --n-ka-a-ay--.
y________ a_____ a______
y-s-i-u-ī a-n-k- a-a-t-.
------------------------
yas‘idunī annaka atayta.
Mind rõõmustab, et te tulite.
يسعدني أنك أتيت.
yas‘idunī annaka atayta.
Mind rõõmustab, et te huvitatud olete.
يس-د-----ك--هتم.
______ أ__ م____
-س-د-ي أ-ك م-ت-.
-----------------
يسعدني أنك مهتم.
0
yas‘i--n------ka--u-t-m.
y________ a_____ m______
y-s-i-u-ī a-n-k- m-h-a-.
------------------------
yas‘idunī annaka muhtam.
Mind rõõmustab, et te huvitatud olete.
يسعدني أنك مهتم.
yas‘idunī annaka muhtam.
Mind rõõmustab, et te maja osta soovite.
يس-دن- أ-ك س-شتر- ا-منزل.
______ أ__ س_____ ا______
-س-د-ي أ-ك س-ش-ر- ا-م-ز-.
--------------------------
يسعدني أنك ستشتري المنزل.
0
y--‘i-u-ī--n---- s-ta-shta-ī--l-m---il.
y________ a_____ s__________ a_________
y-s-i-u-ī a-n-k- s-t---h-a-ī a---a-z-l-
---------------------------------------
yas‘idunī annaka sata-shtarī al-manzil.
Mind rõõmustab, et te maja osta soovite.
يسعدني أنك ستشتري المنزل.
yas‘idunī annaka sata-shtarī al-manzil.
Ma kardan, et viimane buss on juba läinud.
-خ-ى-أ- ---- آخ----فلة -- مض-.
____ أ_ ت___ آ__ ح____ ق_ م___
-خ-ى أ- ت-و- آ-ر ح-ف-ة ق- م-ت-
-------------------------------
أخشى أن تكون آخر حافلة قد مضت.
0
a-hshā --na-ta-ūn- ā---r ------------m-ḍ-t.
a_____ a___ t_____ ā____ ḥ______ q__ m_____
a-h-h- a-n- t-k-n- ā-h-r ḥ-f-l-h q-d m-ḍ-t-
-------------------------------------------
akhshā anna takūna ākhir ḥāfilah qad maḍat.
Ma kardan, et viimane buss on juba läinud.
أخشى أن تكون آخر حافلة قد مضت.
akhshā anna takūna ākhir ḥāfilah qad maḍat.
Ma kardan, et me peame takso võtma.
-خشى أن-ا-سنض-ر لأ-- --ا-- أج-ة.
____ أ___ س____ ل___ س____ أ____
-خ-ى أ-ن- س-ض-ر ل-خ- س-ا-ة أ-ر-.
---------------------------------
أخشى أننا سنضطر لأخذ سيارة أجرة.
0
a---h- annā s----ḍṭar--l-----d--sa---r-- u--ah.
a_____ a___ s_________ l_______ s_______ u_____
a-h-h- a-n- s---a-ṭ-r- l---k-d- s-y-ā-a- u-r-h-
-----------------------------------------------
akhshā annā sa-naḍṭarr li-akhdh sayyārat ujrah.
Ma kardan, et me peame takso võtma.
أخشى أننا سنضطر لأخذ سيارة أجرة.
akhshā annā sa-naḍṭarr li-akhdh sayyārat ujrah.
Ma kardan, et mul ei ole raha kaasas.
أخ-ى-أن-- لا أ------ود-ً -عي.
____ أ___ ل_ أ___ ن____ م___
-خ-ى أ-ن- ل- أ-م- ن-و-ا- م-ي-
------------------------------
أخشى أنني لا أحمل نقوداً معي.
0
ak---ā ann- -ā a-m---------n --‘ī.
a_____ a___ l_ a____ n______ m____
a-h-h- a-n- l- a-m-l n-q-d-n m-‘-.
----------------------------------
akhshā annī lā aḥmil nuqūdan ma‘ī.
Ma kardan, et mul ei ole raha kaasas.
أخشى أنني لا أحمل نقوداً معي.
akhshā annī lā aḥmil nuqūdan ma‘ī.