Ma ei tea, kas ta armastab mind.
-ני----יו--ת--ם --- או-ב---תי.
___ ל_ י____ א_ ה__ א___ א_____
-נ- ל- י-ד-ת א- ה-א א-ה- א-ת-.-
--------------------------------
אני לא יודעת אם הוא אוהב אותי.
0
m-s-p--im-tfe-im im -m
m________ t_____ i_ i_
m-s-p-t-m t-e-i- i- i-
----------------------
mishpatim tfelim im im
Ma ei tea, kas ta armastab mind.
אני לא יודעת אם הוא אוהב אותי.
mishpatim tfelim im im
Ma ei tea, kas ta tuleb tagasi.
א-- ----ו-ע- א--הו---ח--ר-
___ ל_ י____ א_ ה__ י______
-נ- ל- י-ד-ת א- ה-א י-ז-ר-
----------------------------
אני לא יודעת אם הוא יחזור.
0
mi-h-a-im t--lim--m -m
m________ t_____ i_ i_
m-s-p-t-m t-e-i- i- i-
----------------------
mishpatim tfelim im im
Ma ei tea, kas ta tuleb tagasi.
אני לא יודעת אם הוא יחזור.
mishpatim tfelim im im
Ma ei tea, kas ta helistab mulle.
--י-----וד------ה-א -תק-ר---י.
___ ל_ י____ א_ ה__ י____ א____
-נ- ל- י-ד-ת א- ה-א י-ק-ר א-י-
--------------------------------
אני לא יודעת אם הוא יתקשר אלי.
0
a--------d---t i- -u o----ot-.
a__ l_ y______ i_ h_ o___ o___
a-i l- y-d-'-t i- h- o-e- o-i-
------------------------------
ani lo yoda'at im hu ohev oti.
Ma ei tea, kas ta helistab mulle.
אני לא יודעת אם הוא יתקשר אלי.
ani lo yoda'at im hu ohev oti.
Kas ta tõesti armastab mind?
--ם הו--א----אותי-
___ ה__ א___ א_____
-א- ה-א א-ה- א-ת-?-
--------------------
האם הוא אוהב אותי?
0
an- ----o-a'-t----hu yax-z-r.
a__ l_ y______ i_ h_ y_______
a-i l- y-d-'-t i- h- y-x-z-r-
-----------------------------
ani lo yoda'at im hu yaxazor.
Kas ta tõesti armastab mind?
האם הוא אוהב אותי?
ani lo yoda'at im hu yaxazor.
Kas ta tõesti tuleb tagasi?
הא--ה-א-י-זו-?
___ ה__ י______
-א- ה-א י-ז-ר-
----------------
האם הוא יחזור?
0
a----o-y---'-- im -u---qa---r-el--.
a__ l_ y______ i_ h_ i_______ e____
a-i l- y-d-'-t i- h- i-q-s-e- e-a-.
-----------------------------------
ani lo yoda'at im hu itqasher elay.
Kas ta tõesti tuleb tagasi?
האם הוא יחזור?
ani lo yoda'at im hu itqasher elay.
Kas ta tõesti helistab mulle?
הא---וא-ית--ר אלי-
___ ה__ י____ א____
-א- ה-א י-ק-ר א-י-
--------------------
האם הוא יתקשר אלי?
0
ha'im -u -h-----i?
h____ h_ o___ o___
h-'-m h- o-e- o-i-
------------------
ha'im hu ohev oti?
Kas ta tõesti helistab mulle?
האם הוא יתקשר אלי?
ha'im hu ohev oti?
Ma küsin endalt, kas ta mõtleb minule.
א---ש-אלת-את-ע----א- -ו----שב ע---
___ ש____ א_ ע___ א_ ה__ ח___ ע____
-נ- ש-א-ת א- ע-מ- א- ה-א ח-ש- ע-י-
------------------------------------
אני שואלת את עצמי אם הוא חושב עלי.
0
h---m--u y-xazo-?
h____ h_ y_______
h-'-m h- y-x-z-r-
-----------------
ha'im hu yaxazor?
Ma küsin endalt, kas ta mõtleb minule.
אני שואלת את עצמי אם הוא חושב עלי.
ha'im hu yaxazor?
Ma küsin endalt, kas tal on keegi teine.
א-- --א-ת-את-עצמ- -- י-----מ-שה--א-ר--
___ ש____ א_ ע___ א_ י_ ל_ מ____ א_____
-נ- ש-א-ת א- ע-מ- א- י- ל- מ-ש-י א-ר-.-
----------------------------------------
אני שואלת את עצמי אם יש לו מישהי אחרת.
0
ha'----u---qas--- ela-?
h____ h_ i_______ e____
h-'-m h- i-q-s-e- e-a-?
-----------------------
ha'im hu itqasher elay?
Ma küsin endalt, kas tal on keegi teine.
אני שואלת את עצמי אם יש לו מישהי אחרת.
ha'im hu itqasher elay?
Ma küsin endalt, kas ta valetab.
א-י שואלת-א- עצ-י אם-ה-א מ-ק-.
___ ש____ א_ ע___ א_ ה__ מ_____
-נ- ש-א-ת א- ע-מ- א- ה-א מ-ק-.-
--------------------------------
אני שואלת את עצמי אם הוא משקר.
0
an- ----el-t et------ -m-hu x--s-- -l-y.
a__ s_______ e_ a____ i_ h_ x_____ a____
a-i s-o-e-e- e- a-s-i i- h- x-s-e- a-a-.
----------------------------------------
ani sho'elet et atsmi im hu xossev alay.
Ma küsin endalt, kas ta valetab.
אני שואלת את עצמי אם הוא משקר.
ani sho'elet et atsmi im hu xossev alay.
Kas ta tõesti mõtleb minule?
הא--הוא --שב ---?
___ ה__ ח___ ע____
-א- ה-א ח-ש- ע-י-
-------------------
האם הוא חושב עלי?
0
ani-sho-e--t -t---sm- im----h-lo-m-shehi-axeret.
a__ s_______ e_ a____ i_ y___ l_ m______ a______
a-i s-o-e-e- e- a-s-i i- y-s- l- m-s-e-i a-e-e-.
------------------------------------------------
ani sho'elet et atsmi im yesh lo mishehi axeret.
Kas ta tõesti mõtleb minule?
האם הוא חושב עלי?
ani sho'elet et atsmi im yesh lo mishehi axeret.
Kas tal on tõesti keegi teine?
הא--יש--ו----הי--חרת-
___ י_ ל_ מ____ א_____
-א- י- ל- מ-ש-י א-ר-?-
-----------------------
האם יש לו מישהי אחרת?
0
an- -ho'e-et-e-----m---- hu-m-sh-qe-.
a__ s_______ e_ a____ i_ h_ m________
a-i s-o-e-e- e- a-s-i i- h- m-s-a-e-.
-------------------------------------
ani sho'elet et atsmi im hu meshaqer.
Kas tal on tõesti keegi teine?
האם יש לו מישהי אחרת?
ani sho'elet et atsmi im hu meshaqer.
Kas ta tõesti rääkis tõtt?
האם --א-או-ר-את------
___ ה__ א___ א_ ה_____
-א- ה-א א-מ- א- ה-מ-?-
-----------------------
האם הוא אומר את האמת?
0
ha'-m -o xo---v ala-?
h____ h_ x_____ a____
h-'-m h- x-s-e- a-a-?
---------------------
ha'im ho xoshev alay?
Kas ta tõesti rääkis tõtt?
האם הוא אומר את האמת?
ha'im ho xoshev alay?
Ma kahtlen, kas ma talle tegelikult meeldin.
אי--י -ו--ת אם--וא-באמ- -ו-- -----
_____ י____ א_ ה__ ב___ א___ א_____
-י-נ- י-ד-ת א- ה-א ב-מ- א-ה- א-ת-.-
------------------------------------
אינני יודעת אם הוא באמת אוהב אותי.
0
h-'-- -es- -o -i-heh--a----t?
h____ y___ l_ m______ a______
h-'-m y-s- l- m-s-e-i a-e-e-?
-----------------------------
ha'im yesh lo mishehi axeret?
Ma kahtlen, kas ma talle tegelikult meeldin.
אינני יודעת אם הוא באמת אוהב אותי.
ha'im yesh lo mishehi axeret?
Ma kahtlen, kas ta kirjutab mulle.
א--ני--ו-עת-אם-----יכת---לי.
_____ י____ א_ ה__ י____ ל___
-י-נ- י-ד-ת א- ה-א י-ת-ב ל-.-
------------------------------
אינני יודעת אם הוא יכתוב לי.
0
h-'im-hu--m-r----h-'em-t?
h____ h_ o___ e_ h_______
h-'-m h- o-e- e- h-'-m-t-
-------------------------
ha'im hu omer et ha'emet?
Ma kahtlen, kas ta kirjutab mulle.
אינני יודעת אם הוא יכתוב לי.
ha'im hu omer et ha'emet?
Ma kahtlen, kas ta minuga abiellub.
אי--- ------א--הוא -תחתן --ת--
_____ י____ א_ ה__ י____ א_____
-י-נ- י-ד-ת א- ה-א י-ח-ן א-ת-.-
--------------------------------
אינני יודעת אם הוא יתחתן איתי.
0
ey-----yoda'-- -m ---b---m-t-o-e- oti.
e_____ y______ i_ h_ b______ o___ o___
e-n-n- y-d-'-t i- h- b-'-m-t o-e- o-i-
--------------------------------------
eyneni yoda'at im hu be'emet ohev oti.
Ma kahtlen, kas ta minuga abiellub.
אינני יודעת אם הוא יתחתן איתי.
eyneni yoda'at im hu be'emet ohev oti.
Kas ma tõesti meeldin talle?
-א--הו- -אמת או-ב-א--י?
___ ה__ ב___ א___ א_____
-א- ה-א ב-מ- א-ה- א-ת-?-
-------------------------
האם הוא באמת אוהב אותי?
0
e---ni ------t----h--i-h-o--l-.
e_____ y______ i_ h_ i_____ l__
e-n-n- y-d-'-t i- h- i-h-o- l-.
-------------------------------
eyneni yoda'at im hu ikhtov li.
Kas ma tõesti meeldin talle?
האם הוא באמת אוהב אותי?
eyneni yoda'at im hu ikhtov li.
Kas ta tõesti kirjutab mulle?
-א- --א -אמ--י-ת-ב ---
___ ה__ ב___ י____ ל___
-א- ה-א ב-מ- י-ת-ב ל-?-
------------------------
האם הוא באמת יכתוב לי?
0
eyne-i -o-a'-t i--hu----at-n i-i.
e_____ y______ i_ h_ i______ i___
e-n-n- y-d-'-t i- h- i-x-t-n i-i-
---------------------------------
eyneni yoda'at im hu itxaten iti.
Kas ta tõesti kirjutab mulle?
האם הוא באמת יכתוב לי?
eyneni yoda'at im hu itxaten iti.
Kas ta tõesti abiellub minuga?
האם -ו--ב-מ----חתן---תי-
___ ה__ ב___ י____ א_____
-א- ה-א ב-מ- י-ח-ן א-ת-?-
--------------------------
האם הוא באמת יתחתן איתי?
0
h---m-h- be'e-e--o------i?
h____ h_ b______ o___ o___
h-'-m h- b-'-m-t o-e- o-i-
--------------------------
ha'im hu be'emet ohev oti?
Kas ta tõesti abiellub minuga?
האם הוא באמת יתחתן איתי?
ha'im hu be'emet ohev oti?